Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 10:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 M-ai îmbrăcat cu piele și carne, m-ai țesut cu oase și nervi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 M-ai îmbrăcat cu piele și cu carne și m-ai împletit cu oase și cu tendoane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 M-ai îmbrăcat cu piele și mi-ai dat carne. Mi-ai oferit și oase care au tendoane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Când strai din carne mi-ai făcut, În piele prins, și l-ai țesut Cu oase; vinele-au fost ața.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 M-ai îmbrăcat cu piele și carne, m-ai țesut cu oase și vine;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 M‐ai îmbrăcat cu piele și carne, m‐ai împletit cu oase și cu vine,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 10:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oare nu m-ai muls ca laptele și m-ai închegat ca brânza?


Mi-ai dat viață și bunăvoință și vizitarea ta mi-a păstrat duhul.


Pentru că tu ai format rărunchii mei, m-ai țesut în sânul mamei mele.


de la care tot trupul se leagă și se îmbină prin orice încheietură, în funcție de lucrarea stabilită fiecărui membru în parte, și se realizează astfel creșterea trupului spre edificarea sa în iubire.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ