Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 14:25 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 V-am spus acestea cât timp mai rămân cu voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

25 V-am spus aceste lucruri cât sunt încă cu voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 V-am spus aceste lucruri cât mai sunt cu voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

25 V-am spus acestea, cât mai sânt, Cu voi, aici. Dar, Duhul Sfânt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Acestea vi le-am spus cât timp sunt cu voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 V-am spus aceste lucruri cât mai sunt cu voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 14:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vă spun acestea de pe acum, înainte de a se întâmpla, pentru ca, atunci când se vor întâmpla, să credeți că eu sunt.


Cine nu mă iubește nu păzește cuvintele mele, iar cuvântul pe care îl ascultați nu este al meu, ci al Tatălui care m-a trimis.


Dar Mângâietorul, Duhul Sfânt, pe care îl va trimite Tatăl în numele meu, vă va învăța toate și vă va aminti toate câte vi le-am spus eu.


V-am spus-o acum, înainte de a se întâmpla, ca, atunci când se va întâmpla, să credeți.


V-am spus acestea pentru ca bucuria mea să fie în voi și bucuria voastră să fie deplină.


Mai am multe să vă spun, dar acum nu le puteți purta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ