Ieremia 9:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 de aceea – așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél – iată, eu voi hrăni poporul acesta cu pelin și-l voi face să bea apă otrăvită! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească14 ci au umblat după încăpățânarea inimii lor și după baali, așa cum i-au învățat strămoșii lor“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201814 ci s-au comportat așa cum le dicta ambiția inimii lor și s-au dus după baali, așa cum i-au învățat strămoșii lor.»” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 Pentru că mers-a fiecare După a inimi-aplecare, Căci după Bali, ei s-au ținut, Așa precum la început Făcut-au și părinții lor.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 ci au umblat după aplecările inimii lor și au mers după baali, cum i-au învățat părinții lor.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193114 Ci au umblat după învârtoșarea inimii lor și după Baali, cum i‐au învățat părinții lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ci vrem să facem orice lucru care a ieșit din gura noastră: să ardem tămâie reginei cerului, să vărsăm pentru ea libații așa cum am făcut noi, părinții noștri, regii noștri și căpeteniile noastre în cetățile lui Iúda și pe străzile Ierusalímului; atunci ne săturam de pâine, ne era bine și rău nu am văzut.