Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremia 52:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cetatea a fost spartă și toți oamenii de război au fugit și au ieșit din cetate noaptea pe drumul porții dintre cele două ziduri, care era lângă grădina regelui. Caldéii erau lângă cetate de jur împrejur, iar ei au mers pe drumul spre Arabáh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Atunci s-a pătruns în cetate, astfel că toți războinicii au fugit. Au ieșit din cetate noaptea, pe drumul care duce la poarta dintre cele două ziduri, de lângă grădina regelui, în timp ce caldeenii înconjurau cetatea. Ei au luat-o pe drumul spre Araba,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Atunci s-a penetrat zidul orașului, astfel încât toți soldații au fugit (prin acel loc deschis). Ei au ieșit din oraș noaptea, pe drumul porții dintre cele două ziduri – care era lângă grădina regelui – în timp ce caldeenii înconjurau orașul. Cei care au fugit, au mers pe drumul spre Araba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 În zidul care-mprejmuia Cetatea și o străjuia, În ziua ‘ceea, s-a-nceput Și o spărtură s-a făcut. Prin ea, oamenii de război Voiau să fugă, mai apoi. Când s-a-nnoptat, ei au ieșit, Tiptil, afară, și-au fugit Pe drumul care se numea „Al porții”. Drumul începea Din unghiul zidurilor care Închideau poarta de intrare, Puse fiind să străjuiască Grădina cea împărătească. Fugarii au cătat să ție Drumul ce duce spre câmpie. Astfel, de noapte-acoperiți, Sperau să treacă nesimțiți De cetele Haldeilor Ce-nconjurau cetatea lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Atunci s-a făcut o spărtură în cetate, și toți oamenii de război au fugit și au ieșit din cetate noaptea, pe drumul porții dintre cele două ziduri de lângă grădina împăratului, pe când înconjurau haldeenii cetatea. Fugarii au apucat pe drumul câmpiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Atunci s‐a făcut o spărtură în cetate și toți bărbații de război au fugit și au ieșit din cetate noaptea pe calea porții care era între cele două ziduri, aproape de grădina împăratului; (și haldeii erau împrejurul cetății) și au apucat pe calea șesului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremia 52:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci s-a făcut o spărtură în cetate și toți oamenii de război [au fugit] noaptea pe drumul porții dintre cele două ziduri, care era lângă grădina regelui – iar caldeenii erau împrejurul cetății –, și au mers pe drumul către Arabáh.


Iată, eu poruncesc – oracolul Domnului – și-i voi face să se întoarcă împotriva acestei cetăți: vor lupta împotriva ei, o vor captura și o vor arde în foc! Voi face din cetățile lui Iúda o ruină fără locuitori”.


În anul al unsprezecelea al lui Sedecía, în luna a patra, în [ziua] a noua a lunii, a fost străpunsă cetatea.


De aceea, vor cădea tinerii ei în piețe și toți oamenii de luptă vor fi reduși la tăcere în ziua aceea – oracolul Domnului Sabaót.


că trecătorile au fost luate, avanposturile au fost arse în foc, iar oamenii de luptă au încremenit.


Ridicați-vă, să mergem noaptea și să prădăm palatele ei!


Principele care este în mijlocul lor va purta [bagajul] pe umăr, în amurg va ieși; vor săpa în zid ca să iasă, el își va acoperi fața ca să nu vadă cu ochii pământul.


Scoate-ți bagajele ca bagajele deportaților ziua, în văzul lor, iar tu ieși seara, în văzul lor, așa cum ies deportații!


În anul al doisprezecelea, în [ziua] a zecea a lunii a cincea a deportării noastre, cineva scăpat din Ierusalím a venit la mine și mi-a zis: „Cetatea a fost lovită”.


Îmi voi întoarce fața împotriva voastră, veți fi înfrânți înaintea dușmanilor voștri; cei ce vă urăsc vă vor subjuga și veți fugi fără să fiți urmăriți.


Celor dintre voi care vor rămâne, le voi pune slăbiciune în inimă în țările dușmanilor lor și foșnetul unei frunze care cade îi va urmări și vor fugi ca și cum ar fugi de sabie și vor cădea când nimeni nu-i va urmări.


Prin spărturi veți ieși, fiecare în dreptul său, și veți fi aruncate spre Hermón” – oracolul Domnului.


Domnul va face să fii bătut de dușmanii tăi; pe un drum vei ieși împotriva lor și pe șapte drumuri vei fugi dinaintea lor. Vei fi obiect de dispreț pentru toate împărățiile pământului.


Cum ar urmări unul o mie și doi ar fugări zece mii, dacă nu i-ar fi vândut Stânca, dacă Domnul nu i-ar fi predat?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ