Ieremia 50:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Ți-am întins o cursă și chiar ai fost prins, Babilón, iar tu nu știai. Ai fost găsit, ba chiar ai fost prins, pentru că l-ai provocat pe Domnul”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească24 Ți-am întins o capcană, Babilonule, și ai fost prins fără să te aștepți! Ai fost găsit și cucerit, căci te-ai împotrivit Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201824 Babilon, ți-am pus o capcană; și ai fost prins fără să te aștepți! Ai fost găsit și cucerit – pentru că te-ai opus lui Iahve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201424 O cursă-n cale ți-am întins Și fără să te-aștepți, te-ai prins Tu, Babilonule, în ea, Căci ai căzut în cursa Mea!” „Ai fost ajuns și apucat, Pentru că tu ai cutezat Ca împotriva Domnului Să lupți, stârnind mânia Lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Ți-am întins o cursă, și ai fost prins, Babilonule, fără să te aștepți. Ai fost ajuns, apucat, pentru că ai luptat împotriva Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193124 Ți‐am întins o cursă și te‐ai prins, Babilonule, fără să prinzi de veste; ești aflat și ești prins. Căci te‐ai luptat împotriva Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |