Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremia 4:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Căci un glas este făcut cunoscut din Dan și o veste de nenorocire, din muntele lui Efraím.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

15 Căci o voce strigă din Dan și anunță nenorocirea din muntele lui Efraim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 O voce strigă din teritoriul locuit de urmașii lui Dan și anunță dezastrul din muntele locuit de descendenții lui Efraim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

15 „Un glas care din Dan pornește, Nenorocirea o vestește, Venind din muntele pe care Neamul lui Efraim îl are.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Căci un glas care pornește de la Dan și vestește nenorocirea o vestește de la muntele lui Efraim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Căci un glas spune de la Dan și vestește răul din ținutul muntos al lui Efraim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremia 4:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cât sunt de plăcute pe munți picioarele celui care aduce vestea cea bună, care anunță pacea, care vestește binele, care anunță mântuirea, zicând Siónului: „Dumnezeul tău domnește”.


Un zgomot se aude; iată, vine și un cutremur din ținutul de nord ca să facă din cetățile lui Iúda o ruină, locuință a șacalilor!


Scăpați, fii ai lui Beniamín, din mijlocul Ierusalímului! Sunați din trâmbiță la Técoa, ridicați un semnal în Bet-Chérem! Căci răul se arată din nord și un dezastru mare.


De la Dan se aude forăitul cailor, de glasul nechezatului puternicilor săi se cutremură toată țara. Ei vin și devorează țara și tot ceea ce o umple, cetatea și locuitorii ei.


Iósue le-a zis: „Dacă sunteți un popor numeros, urcați în pădure și tăiați-o pentru voi acolo, în țara ferezéilor și a refaímilor, dacă muntele Efraím e prea strâmt pentru voi!”.


Au consacrat Chédeș în Galiléea, în muntele lui Neftáli; Síhem în muntele lui Efraím și Chiriát-Árba, adică Hebrón, în muntele lui Iúda.


Au dat cetății numele de Dan, după numele lui Dan, tatăl lor, care i se născuse lui Israél. Însă cetatea se chema mai înainte Láiș.


Toți copiii lui Israél au ieșit și s-au adunat ca un singur om – de la Dan până la Béer-Șéba și țara Galaád – înaintea Domnului, la Míțpa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ