Ieremia 37:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20201 În locul lui Conía, fiul lui Ioiachím, a devenit rege Sedecía, fiul lui Iosía, pe care l-a făcut să fie rege Nabucodonosór, regele din Babilón, în țara lui Iúda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească1 Zedechia, fiul lui Iosia, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, l-a numit rege în țara lui Iuda, a domnit în locul lui Iehoiachin, fiul lui Iehoiachim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20181 Nabucodonosor – regele Babilonului – l-a pus pe Zedechia – fiul lui Iosia – să guverneze în teritoriul numit Iuda. El a guvernat astfel în locul lui Iehoiachin care era fiul lui Iehoiachim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20141 După aceea, Zedechia – În Iuda – a luat domnia. El fiu îi e lui Iosia Și-n locul lui Ieconia – Deci al lui Ioiachim fecior – Ajuns-a el stăpânitor. Acel care l-a așezat, Pe scaunul de împărat, E Nebucadențar, cel care În Babilon era mai mare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 În locul lui Ieconia, fiul lui Ioiachim, a început să domnească Zedechia, fiul lui Iosia. El a fost pus împărat în țara lui Iuda de Nebucadnețar, împăratul Babilonului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19311 Și Zedechia, fiul lui Iosia, s‐a făcut împărat în locul lui Conia, fiul lui Ioiachim, pe care îl făcuse împărat Nebucadnețar, împăratul Babilonului, în țara lui Iuda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Domnul mi-a arătat și, iată, două coșuri cu smochine așezate în fața Templului Domnului după ce Nabucodonosór, regele Babilónului, i-a dus în captivitate pe Iehonía, fiul lui Ioiachím, regele lui Iúda, pe conducătorii lui Iúda, pe lucrătorii în lemn și pe cei în fier din Ierusalím: i-a dus în Babilón.