Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremia 29:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 „Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél, către toți deportații pe care i-am făcut să fie deportați din Ierusalím în Babilón:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel, către toți exilații pe care i-am dus în captivitate din Ierusalim în Babilon:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 „Așa vorbește Dumnezeul lui Israel numit Iahve, Dumnezeul Armatelor, pentru toți exilații pe care i-am dus în captivitate din Ierusalim în Babilon:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 „Domnul oștirilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – Către toți prinșii de război Cari din Ierusalim, apoi, În Babilon au fost mutați:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, către toți prinșii de război pe care i-am dus din Ierusalim la Babilon:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, către toți cei prinși pe care i‐am strămutat din Ierusalim în Babilon:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremia 29:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eu întocmesc lumina și creez întunericul, fac pacea și provoc răul, eu, Domnul, fac toate acestea.


Acum, vă voi face cunoscut ce-i voi face viei mele: îi voi îndepărta gardul și va fi devastată; îi voi distruge zidul și va fi călcată în picioare.


Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israél: „Ca smochinele acestea bune, așa îi voi recunoaște pe deportații lui Iúda pe care i-am trimis din locul acesta în țara caldéilor spre binele lor.


«Zidiți case și locuiți-le; plantați grădini și mâncați din rodul lor!


Dacă sună trâmbița în cetate, nu tremură poporul? Dacă se întâmplă un rău în cetate, nu lucrează Domnul?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ