Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 9:37 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Tocmai în acele zile, ea s-a îmbolnăvit și a murit. După ce au spălat-o, au pus-o în camera de sus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

37 În vremea aceea, ea s-a îmbolnăvit și a murit. Au spălat-o și au pus-o în camera de sus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 În acel timp, s-a îmbolnăvit și a murit. După ce au spălat-o, au pus-o într-o cameră la etaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

37 Tocmai atuncea, a căzut Bolnavă greu și a murit. Au plâns-o toți, iar la sfârșit, A fost scăldată și-apoi dusă Și, sus, într-o odaie, pusă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

37 Tocmai în vremea aceea s-a îmbolnăvit şi a murit. Atunci oamenii au spălat-o şi au pus-o în camera de sus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

37 În vremea aceea, s-a îmbolnăvit și a murit. După ce au scăldat-o, au pus-o într-o odaie de sus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 9:37
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El vă va arăta o sală mare la etaj, gata pregătită. Pregătiți acolo pentru noi!”.


Când au intrat, au urcat în încăperea de sus, unde [obișnuiau] să se adune. Erau: Petru și Ioan, Iacób și Andrei, Fílip și Tóma, Bartoloméu și Matei, Iacób, [fiul] lui Alféu, și Símon Zelótul și Iúda al lui Iacób.


În camera de sus, unde eram adunați, erau multe torțe aprinse.


Petru, ridicându-se, a plecat cu ei. Când a ajuns, l-au dus în camera de sus și toate văduvele s-au adunat în jurul lui, plângând și arătându-i tunicile și hainele pe care le făcea Tabíta pe când era cu ele.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ