Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 14:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Și au rămas mai mult timp cu discipolii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Și au rămas mult timp acolo, cu ucenicii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Apoi au rămas acolo mai mult timp cu discipolii (lui Isus).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 Apoi, destul de multă vreme, Cu ucenici-au petrecut, Acolo, în acel ținut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 Şi au stat acolo mult timp alături de ucenici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Și au rămas destul de multă vreme acolo, cu ucenicii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 14:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când l-a găsit, l-a adus la Antiohía. Un an întreg au luat parte la adunările Bisericii și au învățat o mulțime numeroasă. În Antiohía, discipolii au fost numiți pentru prima dată creștini.


Dar când ucenicii s-au adunat în jurul lui, el s-a ridicat și a intrat în cetate. A doua zi, a plecat împreună cu Barnàba spre Dérbe.


Ei au întărit inimile discipolilor și i-au încurajat să rămână [statornici] în credință, [spunând]: „Trebuie să [trecem] prin multe necazuri, ca să intrăm în împărăția lui Dumnezeu”.


Iar Paul și Barnàba au rămas la Antiohía, învățând și predicând vestea cea bună a cuvântului Domnului împreună cu mulți alții.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ