Fapte 11:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Dar eu am zis: «Nicidecum, Doamne, pentru că niciodată nu a intrat în gura mea ceva impur sau necurat». အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Însă eu am zis: „Nicidecum, Doamne! Căci niciodată n-a intrat în gura mea ceva întinat sau necurat!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Dar eu am răspuns: «În niciun caz, Doamne; pentru că nu am băgat niciodată ceva interzis sau murdar în gura mea.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Eu, însă, am răspuns, îndată: „Nu Doamne, căci eu, niciodată, De când mă știu, nu am mâncat Ceva spurcat și necurat.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20098 Eu am spus: Nu, Doamne, căci niciodată n-am pus în gură ceva spurcat sau necurat! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Dar eu am răspuns: ‘Nicidecum, Doamne, căci nimic spurcat sau necurat n-a intrat vreodată în gura mea.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |