Exodul 33:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Moise a luat cortul și l-a întins în afara taberei, la o oarecare distanță de tabără; l-a numit cortul întâlnirii. Oricine îl căuta pe Domnul ieșea la cortul întâlnirii care era în afara taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Moise luase un cort și îl întinsese în afara taberei, la depărtare. El l-a numit „cortul întâlnirii“. Oricine-L căuta pe Domnul ieșea la „cortul întâlnirii“, în afara taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Moise luase un cort și îl instalase în exteriorul taberei, la distanță de ea. El l-a numit „cortul întâlnirii”. Toți cei care doreau să Îl întrebe pe Iahve, mergeau la „cortul întâlnirii”, în exteriorul taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Moise, în tabără, s-a dus, Cortul și-a strâns și l-a adus Afară din al ei cuprins, Iar după ce și l-a întins „Cortu-ntâlnirii”, l-a numit. Acolo, cei care-au dorit A-L întreba pe Dumnezeu, Puteau să meargă, tot mereu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Moise a luat cortul lui și l-a întins afară din tabără, la o depărtare oarecare; l-a numit cortul întâlnirii. Și toți cei ce întrebau pe Domnul se duceau la cortul întâlnirii, care era afară din tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și Moise a luat cortul și l‐a întins afară din tabără, departe de tabără, și a numit cortul întâlnirii. Și a fost așa: oricine căuta pe Domnul ieșea la cortul întâlnirii care era afară din tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |