Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 29:32 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Vor mânca Aaròn și fiii lui carnea berbecului și pâinea din coș la ușa cortului întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

32 Aaron și fiii lui să mănânce carnea berbecului și pâinea din coș, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Aaron și fiii lui să mănânce carnea berbecului și pâinea din coș la intrarea în Cortul Întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

32 Are să fie ea și dată Pentru Aron și fiii lui, Care, în ușa cortului, Au s-o mănânce, însoțită De pâinea ce-a fost pregătită Anume, și a fost adusă La cort, pentru a fi-n coș pusă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 Aaron și fiii lui să mănânce, la ușa cortului întâlnirii, carnea berbecului și pâinea din coș.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

32 Și Aaron și fiii lui să‐i mănânce carnea și pâinea care este în coș la intrarea cortului întâlnirii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 29:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

și o pâine rotundă, o plăcintă unsă cu untdelemn și o turtă din coșul ázimelor care este înaintea Domnului!


Să iei berbecul consacrării și să-i fierbi carnea într-un loc sfânt.


Să mănânce [lucrurile] cu care s-a făcut ispășirea lor ca să-i consacre și să-i sfințească! Niciun profan să nu mănânce din ele, căci sunt lucruri sfinte.


Moise le-a zis lui Aaròn și fiilor lui: „Fierbeți carnea la ușa cortului întâlnirii și acolo s-o mâncați împreună cu pâinea consacrării care este în coș, așa cum v-am poruncit: «Aaròn și fiii lui s-o mănânce!».


cum a intrat în casa lui Dumnezeu și au mâncat pâinile punerii-înainte pe care nu aveau voie să le mănânce nici el, nici cei care erau cu el, decât numai preoții?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ