Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdra 4:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Judecătorul Rehúm, guvernatorul, Șimșái, secretarul, și ceilalți colegi ai lor judecători: din Arfarsatác, din Tarpél, din Afarás, din Érec, din Babilón, din Súsa, din Déha, din Elám,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 „De la dregătorul Rehum, scribul Șimșai și de la ceilalți camarazi ai lor, judecători și emisari, oameni din Tarpel, din Persia, din Erec, din Babilon, elamiți din Susa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 „De la administratorul Rehum, scribul Șimșai și ceilalți prieteni ai lor: judecători și emisari, oameni din Tarpel, din Persia, din Erec, din Babilon, elamiți din Susa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Rehum și cu Șimșai aveau Sprijin la cei ce se vădeau Tovarăși ai slujbelor lor; Aveau și sprijinul celor Din Afaras, Din și Tarpel, Arfarsatac, Erac – la fel – Precum și-al celor cari erau În Babilon, sau locuiau La Susa. I-au mai sprijinit Și cei care au locuit La Deha, ori Elam. Pe ei,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Dregătorul Rehum, logofătul Șimșai și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, cei din Din, din Arfarsatac, din Tarpel, din Afaras, din Erec, din Babilon, din Susa, din Deha, din Elam

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Atunci au scris Rehum cancelarul, și Șimșai scriitorul, și ceilalți tovarăși ai lor, diniții și arfarsatachiții, tarpeliții, afarasiții, erechiții, babilonenii, susanchiții, dehaiții, elamiții,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdra 4:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fiii lui Sem au fost: Elám, Așúr, Arpacșád, Lud și Arám.


Regele Asíriei a adus [oameni] din Babilón, din Cutá, din Avá, din Hamát și din Sefarváim și i-a așezat în cetățile Samaríei în locul fiilor lui Israél. Ei au moștenit Samaría și au locuit în cetățile ei.


Guvernatorul Rehúm și Șimșái, secretarul, i-au scris o scrisoare regelui Artaxérxes, după cum urmează.


În acel timp au venit la ei Tatnái, guvernatorul de dincoace de Râu, Șetár-Boznái și colegii lor și le-au vorbit așa: „Cine v-a dat poruncă să construiți casa aceasta și să terminați zidurile acestea?


Aceasta este copia scrisorii pe care i-au trimis-o regelui Dárius Tatnái, guvernatorul de dincoace de Râu, Șetár-Boznái și colegii lor din Afarsác, care e dincoace de Râu.


Acum, Tatnái, guvernatorul de dincolo de Râu, Șetár-Boznái și colegii voștri din Afarsác, care e dincolo de Râu, îndepărtați-vă de acolo!


Au conspirat toți împreună să vină împotriva Ierusalímului și să provoace haos în el.


Regele a desemnat comisari în toate provinciile imperiului său ca să le adune pe toate tinerele fecioare și frumoase la chip în fortăreața Súsa, la casa femeilor, și [să fie încredințate] lui Hegái, eunucul regelui care păzește femeile, și să li se dea cele necesare pentru pregătire.


O viziune îngrozitoare mi-a fost descoperită: „Înșelătorul înșală și prădătorul prădează! Urcă, Elám! Asediază, Média! Căci am făcut să înceteze tot suspinul tău”.


tuturor regilor din Zimrí, tuturor regilor din Elám și tuturor regilor din Média;


Cuvântul Domnului care a fost către Ieremía, profetul, cu privire la Elám la începutul domniei lui Sedecía, regele lui Iúda.


Acolo este Elám cu toată adunarea lui, în jurul mormântului său: toți cei străpunși, căzuți de sabie și care au coborât necircumciși în ținutul adâncurilor, ei care puneau teroarea lor pe pământul celor vii, își poartă acum umilirea cu cei care coboară în groapă.


Priveam în viziune și în timpul viziunii eu eram în fortăreața Súsa din provincia Elám. În timpul viziunii eram pe malul [râului] Ulái.


Parți, mezi, elamiți și locuitori din Mesopotámia, Iudéea și Capadócia, din Pont și Asia,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ