Esdra 3:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Iósue, fiii și frații săi, Cadmiél, fiii săi, fiii lui Iúda, au condus ca un singur [om] lucrarea în casa lui Dumnezeu [împreună cu] Henadád, fiii și frații lor, levíții. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 Iosua împreună cu fiii și cu frații lui, Kadmiel împreună cu fiii lui (urmași ai lui Iehuda), precum și fiii lui Henadad împreună cu fiii lor și cu frații lor, leviții, s-au unit cu toții ca să-i supravegheze pe cei ce făceau lucrarea la Casa lui Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Iosua, împreună cu fiii și cu rudele lui, ajutat de Cadmiel împreună cu fiii lui (urmași ai lui Hodavia) și de urmașii lui Henadad împreună cu fiii și cu rudele lor – leviții –, au venit toți ca să îi supravegheze pe cei care lucrau la casa lui Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Iar Iosua, având cu el Pe ai săi frați, pe Cadmiel – Care de-asemeni s-a vădit De ai lui frați că e-nsoțit – Cu ai lui Henadad copii, Dar și cu ai lui Iuda fii Și cu Leviții, privegheau Lucrările ce se făceau La Casa Celui cari, mereu, E-adevăratul Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Și Iosua, cu fiii și frații săi, Cadmiel, cu fiii săi, fiii lui Iuda, fiii lui Henadad, cu fiii și frații lor leviții s-au pregătit toți, ca un om, să vegheze asupra celor ce lucrau la Casa lui Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19319 Atunci Iosua cu fiii săi și frații săi, Cadmiel și fiii săi, fiii lui Iuda, au stătut ca unul ca să privegheze peste lucrători în casa lui Dumnezeu: și fiii lui Henadad, fiii lor și frații lor, leviții. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
În anul al doilea de la venirea lor la casa lui Dumnezeu, la Ierusalím în luna a doua, Zorobabél, fiul lui Șeáltiél, Iósue, fiul lui Ioțadác, și cu ceilalți frați ai lor, preoți și levíți, toți cei care se întorseseră din captivitate la Ierusalím, i-au pus pe levíții de la douăzeci de ani în sus să conducă lucrarea casei Domnului.