Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdra 10:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 și ca, la sfatul căpeteniilor și al bătrânilor, oricui nu ar fi venit în trei zile, să i se distrugă bunurile, iar el să fie separat din adunarea celor care fuseseră deportați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 urmând ca, în conformitate cu sfatul căpeteniilor și al bătrânilor, toți aceia care nu vor veni în trei zile să fie deposedați de toate bunurile și să fie separați de adunarea celor întorși din exil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Acolo urma să se spună că, în acord cu propunerea conducătorilor și a celor din consiliul bătrânilor, tuturor celor care nu vor veni în trei zile, urma să li se confiște averile și să fie separați de adunarea celor întorși din captivitate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Cei care nu îl ascultau Și în trei zile nu veneau, Urmau a fi dezmoșteniți De-averi și-n urmă, izgoniți Din adunarea fraților Robiei și din țara lor, Cum hotărâră toți cei cari, Peste popor erau mai mari Și al bătrânilor sobor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 și că, după părerea căpeteniilor și bătrânilor, oricui nu va veni în trei zile i se vor lua averile și el însuși va fi izgonit din adunarea fiilor robiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 și că averea oricui nu va veni până în trei zile după sfatul mai marilor și al bătrânilor, va fi blestemată și el va fi izgonit din obștea celor din robie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdra 10:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Au răspândit veste în Iúda și în Ierusalím tuturor celor care fuseseră deportați ca să se adune la Ierusalím


Toți bărbații lui Iúda și ai lui Beniamín s-au adunat la Ierusalím în trei zile. Era a douăzecea zi a lunii a noua. Tot poporul stătea în piața casei lui Dumnezeu și tremura din cauza [acestui] lucru și din cauza ploii.


Oricine nu va împlini legea Dumnezeului tău și legea regelui, să fie făcută judecata asupra lui fie spre moarte, fie spre captivitate, fie spre confiscarea bunurilor, fie spre închisoare!”.


Pe [unul] dintre fiii lui Ioiáda, fiul marelui preot Eliașíb, care era ginerele lui Sanbalát din Horón, l-am izgonit de la mine.


Când au auzit legea, i-au despărțit pe [străinii] amestecați din Israél.


Niciun dar închinat pe care îl va închina cineva Domnului din tot ce are el, de la om până la animal sau din câmpul proprietății lui să nu fie vândut, nici răscumpărat: orice lucru închinat este preasfânt pentru Domnul.


Dacă refuză să‑i asculte și pe ei, spune-l Bisericii! Iar dacă refuză să asculte și de Biserică, să fie pentru tine ca un păgân și un vameș!


Vă vor exclude din sinagogă. Mai mult, vine ceasul când cel care vă va ucide va crede că aduce cult lui Dumnezeu.


Părinții lui au spus acestea pentru că se temeau de iudei. De fapt, iudeii se înțeleseseră deja ca, dacă cineva ar fi mărturisit că el este Cristos, să fie exclus din sinagogă.


I-au răspuns și au zis: „Tu ești născut cu totul în păcat și ne înveți pe noi?”. Și l-au dat afară.


Dar pe cei din afară îi va judeca Dumnezeu. „Scoateți-l afară dintre voi pe cel rău!”.


Tot argintul și aurul, toate lucrurile din bronz și din fier să fie consacrate Domnului și să intre în vistieria Domnului!”.


Fiii lui Israél au zis: „Care dintre toate triburile lui Israél nu a urcat în adunare înaintea Domnului?”. Căci s-a făcut un jurămînt mare împotriva celui care nu a urcat la Domnul la Míțpa: „Să fie dat la moarte!”.


A luat o pereche de boi, i-a tăiat în bucăți și le-a trimis prin mesageri în tot ținutul lui Israél, zicând: „Oricine nu va merge după Saul și Samuél, așa se va face boului său!”. Groaza Domnului a căzut peste popor și au ieșit ca un singur om.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ