Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdra 10:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Apoi, Ésdra a plecat dinaintea casei lui Dumnezeu și s-a dus în camera lui Iohanán, fiul lui Eliașíb. A ajuns acolo, dar nu a mâncat pâine și nu a băut apă, pentru că era mâhnit din cauza infidelităților celor care fuseseră deportați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

6 Ezra s-a retras dinaintea Casei lui Dumnezeu și s-a dus în camera lui Iehohanan, fiul lui Eliașib. Când a intrat acolo, n-a mâncat pâine și n-a băut apă, căci jelea din cauza necredincioșiei celor ce fuseseră în exil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Ezra s-a retras din fața casei lui Dumnezeu și s-a dus în camera lui Iehohanan, fiul lui Eliașib. Când a intrat acolo, nu a mâncat pâine și nu a băut apă; pentru că a continuat să plângă pentru infidelitatea (față de Iahve a) celor care fuseseră în captivitate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

6 Din fața Casei Domnului, La Iohanan – prieten al lui – Ezra plecă. El e cel care – Pe Eliașib, părinte-l are. În casa lui când a intrat, Nici n-a băut, nici n-a mâncat, Căci se vădea foarte mâhnit, Pentru păcatul săvârșit De neamul său. El a trimis –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Apoi Ezra a plecat dinaintea Casei lui Dumnezeu și s-a dus în odaia lui Iohanan, fiul lui Eliașib. Când a intrat, n-a mâncat pâine și n-a băut apă, pentru că era mâhnit din pricina păcatului fiilor robiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și Ezra s‐a sculat dinaintea casei lui Dumnezeu și a mers în odaia lui Iohanan, fiul lui Eliașib, și a intrat acolo și n‐a mâncat pâine și n‐a băut apă: căci se jelea pentru necredincioșiile celor din robie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdra 10:6
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În timp ce Ésdra se ruga și mărturisea plângând și căzând în fața casei lui Dumnezeu, s-a întrunit la el o adunare foarte mare de bărbați, femei și copii. Poporul plângea cu lacrimi.


Au răspândit veste în Iúda și în Ierusalím tuturor celor care fuseseră deportați ca să se adune la Ierusalím


Atunci s-au adunat la mine toți cei ce se temeau de cuvintele Dumnezeului lui Israél din cauza infidelității celor deportați; eu am stat jos copleșit până la ofranda de seară.


Iósue i-a dat naștere lui Ioiachím, Ioiachím i-a dat naștere lui Eliașíb, Eliașíb lui Ioiáda,


Dintre levíți, capii părintești au fost scriși în zilele lui Eliașíb, Ioiáda, Iohanán și Iadúa, iar preoții în timpul lui Dárius, persanul.


Pe [unul] dintre fiii lui Ioiáda, fiul marelui preot Eliașíb, care era ginerele lui Sanbalát din Horón, l-am izgonit de la mine.


pregătise pentru el o cămară mare unde înainte se puneau ofranda, tămâia, obiectele, zeciuiala din grâu, din must și din untdelemn, după legea referitoare la levíți, cântăreți și ușieri, și darul ridicat pentru preoți.


Marele preot Eliașíb s-a ridicat împreună cu frații săi, preoții, și au construit Poarta Oilor. Au sfințit-o și i-au pus ușile; au sfințit-o de la turnul Méa până la turnul lui Hanáneel.


După el a reparat cu ardoare Barúh, fiul lui Zabái, o altă parte de la unghi până la poarta casei lui Eliașíb, marele preot.


De porunca buzelor sale nu m-am îndepărtat și am păstrat cuvintele gurii lui mai mult decât hotărârea mea.


Căci zilele mele s-au spulberat ca fumul și oasele mele ard ca jarul.


[Moise] a stat acolo cu Domnul patruzeci de zile și patruzeci de nopți. N-a mâncat pâine și n-a băut apă. Și a scris pe table cuvintele alianței, cele zece cuvinte.


În ziua aceea, Domnul Dumnezeul Sabaót vă va chema la plâns și la jale, să vă radeți capul și să vă încingeți cu sac.


Mi-am îndreptat fața către Domnul Dumnezeu ca să-l caut în rugăciune și cereri cu post, sac și cenușă.


Am căzut [cu fața] la pământ înaintea Domnului, ca mai înainte. Patruzeci de zile și patruzeci de nopți nu am mâncat pâine și nu am băut apă din cauza tuturor păcatelor voastre pe care le făcuserăți, săvârșind răul înaintea Domnului, mâniindu-l,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ