Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 7:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Vei fi binecuvântat mai mult decât toate popoarele și la tine nu va fi sterilă nici parte bărbătească, nici parte femeiască, nici între animalele tale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

14 Vei fi binecuvântat mai mult decât toate popoarele. La tine nu va exista niciun bărbat care să nu poată avea copii, nicio femeie care să nu poată rămâne însărcinată și niciun animal sterp.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Veți fi binecuvântați mai mult decât toate popoarele. Între voi nu va exista niciun om și niciun animal care să fie steril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

14 Tu fi-vei binecuvântat, Mai mult ca toți, neîncetat. Nici un bărbat nu vei avea, Sterp, printre-ai tăi; de-asemenea, Nici femei sterpe nu-au să fie; Nici vitele de pe câmpie, Nici oile ce-s ale tele – Sterpe – nicicând, nu vor fi ele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Vei fi binecuvântat mai mult decât toate popoarele și la tine nu va fi nici bărbat, nici femeie stearpă, nici vită stearpă în turmele tale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Vei fi binecuvântat mai mult decât toate popoarele; nu va fi la tine și la dobitoacele tale sterp, nici stearpă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 7:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I-a binecuvântat și ei s-au înmulțit [foarte] mult și nu a lăsat să scadă numărul animalelor lor.


Să fiți binecuvântați de Domnul, care a făcut cerul și pământul.


Iată, moștenire de la Domnul sunt fiii, rodul sânului este răsplată [de la el]!


Mă voi întoarce spre voi, vă voi face rodnici și vă voi înmulți și voi întări alianța mea cu voi.


Dumnezeu i-a zis lui Balaám: „Să nu te duci cu ei și nici să nu blestemi poporul, căci el este binecuvântat!”.


Domnul te va copleși cu bunătăți în ceea ce privește rodul sânului tău, rodul animalelor tale și rodul pământului tău, în țara pe care Domnul a jurat părinților tăi că ți-o va da.


Binecuvântat va fi rodul sânului tău, rodul pământului tău și rodul animalelor tale: nașterile cirezilor tale și născuții turmelor tale.


Domnul Dumnezeul tău te va copleși cu bunătăți în tot ceea ce mâna ta va face: în rodul sânului tău, în rodul animalelor tale și în rodul pământului tău, căci Domnul se va bucura din nou de tine, spre bine, așa cum s-a bucurat de părinții tăi,


Fericit ești tu, Israél! Cine este ca tine, popor mântuit de Domnul – scutul ajutorului tău și sabia mândriei tale? Dușmanii tăi ți se vor supune, iar tu vei călca pe înălțimile lor”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ