Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 7:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când Domnul Dumnezeul tău te va duce în țara spre care mergi ca s-o iei în stăpânire și va alunga dinaintea ta popoare multe: pe hetéi, pe ghergheséi, pe amoréi, pe canaaneéni, pe ferezéi, pe hevéi și pe iebuséi – șapte popoare mai mari și mai puternice decât tine –,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

1 Când Domnul, Dumnezeul tău, te va duce în țara înspre care mergi ca s-o iei în stăpânire și va alunga dinaintea ta multe națiuni – pe hitiți, pe ghirgașiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți, șapte națiuni mai mari și mai puternice decât tine –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Dumnezeul tău care se numește Iahve te va duce în țara spre care mergi ca să o iei în proprietate; și va alunga multe popoare, ca să vii tu în locul lor. Acestea sunt: hitiții, ghirgasiții, amoriții, canaaniții, periziții, hiviții și iebusiți – cele șapte etnii mai numeroase și care îți sunt superioare în ce privește forța (de apărare).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

1 „Atuncea când Dumnezeu are Să te aducă-n țara care O să ți-o dea în stăpânire Și-o vei avea de moștenire, Va izgoni, din fața ta, Neamuri care, în ea, vor sta: O să-i gonească pe Hetiți, Pe Ghirgasiți și pe-Amoriți; Apoi, tot neamul Canaanit, Urmat de neamul Ferezit, De al Heviților popor Și de al Iebusiților. Aceste șapte neamuri mari – Puternice și mult mai tari Decât ești tu – vor fi gonite, Din fața ta și nimicite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara în care vei intra și o vei lua în stăpânire și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hetiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai mari la număr și mai puternice decât tine,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Când te va aduce Domnul Dumnezeul tău în țara în care intri ca s‐o stăpânești, și va smulge dinaintea ta multe neamuri: pe hetit, și pe ghirgasit, și pe amorit, și pe cananit, și pe ferezit, și pe hevit, și pe iebusit, șapte neamuri mai mari și mai tari decât tine,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 7:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și, ca și cum ar fi fost puțin că a mers în păcatele lui Ieroboám, fiul lui Nebát, a luat-o de soție pe Izabéla, fiica lui Etbáal, regele Sidòniénilor, i-a slujit lui Báal și s-a prosternat înaintea lui.


Tot poporul care rămăsese dintre hetéi, amoréi, ferezéi, hevéi și iebuséi – care nu sunt din Israél –


După ce s-au terminat acestea, căpeteniile s-au apropiat de mine și au zis: „Poporul lui Israél, preoții și levíții nu s-au despărțit de popoarele țărilor [comportându-se] după lucrurile abominábile ale canaaneénilor, ale hetéilor, ale ferezéilor, ale iebuséilor, ale celor din Amón, ale celor din Moáb, ale egipténilor și ale amoréilor.


Tot în acel timp am văzut iudei care locuiau cu femei din Așdód, din Amón și din Moáb.


A alungat dinaintea lor neamuri, le-a împărțit cu funia moștenirea; a pus să locuiască în corturile lor triburile lui Israél.


Prin mărimea maiestății tale l-ai distrus pe cel care s-a ridicat împotriva ta, ți-ai dezlănțuit mânia și l-ai mistuit ca pe paie.


Voi trimite viespi înaintea ta și acestea îi vor izgoni dinaintea ta pe hevéi, canaaneéni și pe hetéi.


Să nu faci alianță cu ei, nici cu zeii lor!


Să nu locuiască în țara ta ca să nu te facă să păcătuiești împotriva mea; căci dacă vei sluji zeilor lor, aceasta va fi o capcană pentru tine.


Voi trimite înaintea ta un înger și-i voi izgoni pe canaaneéni, amoréi, hetéi, ferezéi, hevéi și iebuséi.


Vă voi duce în țara asupra căreia mi-am ridicat mâna ca s-o dau lui Abrahám, lui Isáac și lui Iacób și vă voi da-o ca moștenire. Eu sunt Domnul»”.


„Când veți intra în țara Canaánului pe care v-o dau în stăpânire, dacă voi trimite o pată ca de lepră pe vreo casă din țara pe care o veți stăpâni,


Amaléciții locuiesc ținutul de la sud; iebuséii și amoréii locuiesc la munte; canaaneénii și hetéii locuiesc lângă mare și de-a lungul Iordánului”.


Pe copilașii voștri, despre care ați zis că vor fi pradă, îi voi face să intre și vor cunoaște țara pe care voi ați disprețuit-o.


După ce a nimicit șapte popoare în țara Canaán, le-a dat ca moștenire țara aceasta


Când Domnul Dumnezeul tău te va duce în țara spre care mergi ca s-o iei în stăpânire, să pui binecuvântarea pe muntele Garizím și blestemul pe muntele Ébal.


Când vei merge la război împotriva dușmanilor tăi și vei vedea cai și care și un popor mai mare decât tine, să nu te temi de ei, căci Domnul Dumnezeul tău, care te-a scos din țara Egiptului, este cu tine!


Dar în cetățile popoarelor acelea pe care ți le dă Domnul ca moștenire, să nu lași în viață nimic din ce are suflare,


Căci îi voi duce în țara pe care am jurat-o părinților lor, [țară] în care curge lapte și miere: vor mânca, se vor sătura și se vor îngrășa și se vor întoarce spre alți dumnezei și îi vor sluji. Pe mine mă vor disprețui și vor rupe alianța mea.


Domnul Dumnezeul tău va merge înaintea ta, va nimici popoarele acestea dinaintea ta și tu le vei lua în stăpânire. Iósue va merge înaintea ta, așa cum a spus Domnul.


Ca să alunge dinaintea ta popoare mai mari și mai puternice decât tine, ca să te ducă să iei țara lor ca moștenire, cum este astăzi.


Acestea sunt poruncile, hotărârile și judecățile pe care le-a poruncit Domnul Dumnezeul vostru ca să le învățați. Să le împliniți în țara spre care mergeți ca s-o luați în stăpânire,


Când Domnul Dumnezeul tău te va face să intri în țara pe care a jurat părinților tăi, lui Abrahám, lui Isáac și lui Iacób, că ți-o va da, cetăți mari și bune pe care nu tu le-ai zidit,


alungând pe toți dușmanii tăi dinaintea ta, după cum a spus Domnul.


și ne-a scos pe noi de acolo ca să ne ducă și să ne dea țara pe care o jurase părinților noștri.


Ascultă, Israél! Astăzi treci Iordánul ca să intri și să iei în stăpânire popoare mai mari și mai puternice decât tine, cetăți mari și întărite [cu ziduri] până la cer,


Să știi astăzi că Domnul Dumnezeul tău merge el însuși înaintea ta! El este un foc mistuitor și îi va nimici: el îi va umili înaintea ta și tu îi vei lua în stăpânire și-i vei distruge îndată, după cum ți-a spus Domnul.


Să nu spui în inima ta, când Domnul Dumnezeul tău îi va izgoni dinaintea ta: «Pentru dreptatea mea m-a făcut Domnul să intru ca să iau în stăpânire țara aceasta!». Din cauza răutății popoarelor acelora Domnul îi izgonește din fața ta.


la canaaneéni, spre est și spre vest, la amoréi, la hetéi, la ferezéi, la iebuséi, în munte, și la hevéi, la poalele Hermónului, în ținutul Míțpa.


Ați trecut Iordánul și ați ajuns la Ierihón. Stăpânii Ierihónului au luptat împotriva voastră: amoréii, ferezéii, canaaneénii, hetéii, ghergheséii, hevéii și iebuséii: i-am dat în mâinile voastre,


Iósue le-a zis: „Prin aceasta veți cunoaște că Dumnezeul cel viu este în mijlocul vostru, când va alunga dinaintea voastră pe canaaneéni, pe hetéi, pe hevéi, pe ferezéi, pe ghergheséi, pe amoréi și pe iebuséi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ