Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 5:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Să nu te închini lor și să nu le slujești, căci eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc vina părinților în fii până la a treia și a patra generație pentru cei ce mă urăsc

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Să nu te pleci înaintea lor și să nu le slujești, fiindcă Eu, Domnul, Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, Care pedepsesc copiii pentru nelegiuirea părinților lor, până la a treia sau a patra generație a celor ce Mă urăsc

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești; pentru că Eu, Iahve – Dumnezeul tău – sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc copiii pentru păcatul părinților lor până la a treia și la a patra generație a celor care Mă urăsc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 La toate-aceste câte sânt, Să nu te-nchini, să te ferești Ca nu cumva să le slujești, Căci al tău Domn și Dumnezeu – Întotdeauna – voi fi Eu; Eu sunt un Dumnezeu gelos Cari pedepsește, ne-ndoios, Greșelile părinților Până și în copiii lor – Al treilea și-al patrulea ram E pedepsit, din neam în neam, La cei cari, ură, Îmi nutresc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești, căci Eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc fărădelegea părinților în copii până la al treilea și la al patrulea neam al celor ce Mă urăsc

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Să nu te pleci înaintea lor nici să nu le slujești; căci eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care cercetez nelegiuirea părinților în copii și în al treilea și al patrulea neam al celor ce mă urăsc

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 5:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Domnul încheiase o alianță cu ei și le poruncise: „Să nu vă temeți de alți dumnezei și să nu vă prosternați înaintea lor; să nu-i slujiți și să nu le aduceți jertfe,


Să nu te închini înaintea unui alt dumnezeu; căci Domnul – numele lui este „gelos” – este un Dumnezeu gelos!


care arată bunătatea pentru mii [de generații], iartă fărădelegea, răzvrătirea și păcatul, dar nu lasă nimic nepedepsit, pedepsind fărădelegea părinților în copii și în copiii copiilor lor până la a treia și a patra [generație]”.


Tu arăți îndurare față de mii și răsplătești nelegiuirea părinților în sânul fiilor după ei. Ești Dumnezeu mare și puternic, al cărui nume este «Domnul Sabaót».


«Domnul este încet la mânie și plin de îndurare, iartă fărădelegea și răzvrătirea; dar nu ține pe cel vinovat drept nevinovat și pedepsește fărădelegea părinților în copii, până la a treia și a patra [generație]».


ca să nu greșiți și să vă faceți vreun chip cioplit, o înfățișare a vreunui idol sau chipul vreunui om sau al vreunei femei


Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.


căci Domnul Dumnezeul tău este un Dumnezeu gelos în mijlocul tău, ca să nu se aprindă mânia Domnului Dumnezeului tău împotriva ta și să te nimicească de pe fața pământului.


Dar răsplătește fiecăruia dintre cei care îl urăsc spre a-i pierde și nu întârzie să răsplătească fiecăruia dintre cei care îl urăsc.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ