Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 2:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Poruncește poporului: ‹Acum veți trece prin hotarele fraților voștri, fiii lui Esáu, care locuiesc în Seír. Ei se vor teme de voi, dar voi să vă păziți bine!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Poruncește poporului, zicând: ‘Acum veți traversa teritoriul fraților voștri, urmașii lui Esau, care locuiesc în Seir. Ei se vor teme de voi, dar voi să vă păziți bine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Poruncește poporului, zicându-le israelienilor: ‘Acum veți traversa teritoriul fraților voștri. Ei sunt urmașii lui Edom, care locuiesc în Seir. Acestora le va fi frică de voi; dar să vă păziți bine de ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Poporului lui Israel, Să îi vorbești, în acest fel: „Veți trece pe la ai voști’ frați, Care-n Seir sunt așezați – Copiii lui Esau, ei sânt. Când treceți prin al lor pământ, Să vă păziți bine apoi, Chiar dacă ei se tem de voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Dă următoarea poruncă poporului: «Acum aveți să treceți prin hotarele fraților voștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir. Ei se vor teme de voi, dar să vă păziți bine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și poruncește poporului zicând: Veți trece prin hotarul fraților voștri copiii lui Esau care locuiesc în Seir și ei se vor teme de voi. Feriți‐vă foarte mult de ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 2:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Domnul i-a zis: „Două neamuri sunt în sânul tău și două popoare din măruntaiele tale se vor despărți. Un popor va fi mai tare decât celălalt popor și cel mai mare îl va sluji pe cel mai mic”.


Esáu a locuit pe muntele Seír. Esáu [se mai numește] Edóm.


Atunci s-au îngrozit căpeteniile din Edóm, pe puternicii din Moáb i-a cuprins tremurul; s-au înmuiat toți locuitorii din Canaán.


Au căzut peste ei frica și groaza; de măreția brațului tău, au încremenit ca piatra până când a trecut poporul tău, Doamne! Până când a trecut poporul acesta pe care l-ai dobândit.


Așa să lumineze lumina voastră înaintea oamenilor, încât ei să vadă faptele voastre bune și să-l glorifice pe Tatăl vostru cel din ceruri!


Apoi le-a zis: „Fiți atenți și păziți-vă de orice lăcomie, deoarece chiar și atunci când cineva este bogat, viața lui nu constă în ceea ce are!”.


Așadar, aveți grijă cum vă purtați, nu ca niște oameni fără minte, ci ca niște înțelepți!


«Vă ajunge de când ocoliți muntele acesta! Întoarceți-vă spre nord!


Să nu cauți pacea lor, nici binele lor în toate zilele tale! Niciodată!


ca să fiți fără vină și curați, copii neprihăniți ai lui Dumnezeu în mijlocul unei generații perverse și rătăcite între care voi străluciți ca niște luminători în lume!


Umblați cu înțelepciune față de cei din afară, folosind bine momentul potrivit!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ