Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 5:21 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Ei și-au abandonat idolii acolo, iar Davíd și oamenii lui i-au luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Filistenii și-au lăsat idolii acolo, iar David și oamenii săi i-au luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Filistenii și-au lăsat idolii acolo; iar David și oamenii lui i-au luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Idolii, ei și i-au lăsat, Fugind, iar David i-a luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Ei și-au lăsat idolii acolo și David și oamenii lui i-au luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și și‐au lăsat acolo idolii lor și David și oamenii săi i‐au luat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 5:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I-au dat pe zeii lor în foc, căci ei nu erau dumnezei, ci lucrarea mâinilor oamenilor din lemn și din piatră. Și au pierit.


Voi face să iasă foc din casele dumnezeilor Egiptului; [Nabucodonosór] le va arde, pe ei îi va duce în captivitate și va acoperi țara Egiptului cum se acoperă păstorul cu haina sa și va ieși de acolo în pace.


Căci, pentru că te-ai încrezut în lucrările tale și în vistieriile tale, vei fi luat și tu, iar Chemóș va merge în captivitate împreună cu preoții și căpeteniile lui.


Îi va duce în captivitatea Egiptului chiar și pe zeii lor, pe idolii lor împreună cu vasele lor prețioase din argint și din aur, iar el va sta mai mulți ani decât regele din nord.


Idolii dumnezeilor lor să-i ardeți în foc; să nu poftești argintul și aurul de pe ei ca să le iei pentru tine, ca să nu cazi în cursă din cauza lor, întrucât ele sunt un lucru abominábil înaintea Domnului Dumnezeului tău!


Ci așa să faceți cu ei: să le dărâmați altarele, să le distrugeți stelele, să le doborâți stâlpii și să ardeți în foc idolii lor!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ