Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 23:37 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Țélec din Amón; Naharái din Bèerót, care purta armele lui Ióab, fiul Țerúiei;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

37 amonitul Țelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Țeruiei;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 amonitul Țelec; beerotitul Naharai, cel care îi transporta armele lui Ioab, fiul Țeruiei;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

37 Țelec – de prin Amon, plecat; Narai, de la Berot, apoi A mai venit. El – la război – Dusese armele pe care, Stăpânul său, Ioab, le are.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

37 Țelec, Amonitul. Naharai din Beerot, care ducea armele lui Ioab, fiul Țeruiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

37 Țelec, Amonitul; Naharai, Beerotitul, purtătorul armelor lui Ioab, fiul Țeruiei;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 23:37
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fiul lui Saul avea doi oameni, căpetenii de trupe: numele unuia era Baaná, iar numele celuilalt era Recáb; erau fiii lui Rimón din Bèerót, dintre fiii lui Beniamín. Căci și Bèerót era considerat din Beniamín.


Hețro din Carmél; Naarái, fiul lui Ezbái;


Țélec din Amón; Nahrai din Beerót, care purta armele lui Ióab, fiul Țerúiei.


L-a chemat imediat pe tânărul care-i purta armele și i-a zis: „Scoate-ți sabia și omoară-mă ca să nu se zică despre mine: «L-a omorât o femeie»”. Tânărul l-a străpuns cu sabia și a murit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ