Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 23:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 El a zis: „Departe de mine, Doamne, să fac acest lucru: nu vreau să beau sângele acestor oameni care și-au riscat viața!”. [Acestea] le-au făcut cei viteji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

17 zicând: „Departe de mine, Doamne, să fac lucrul acesta! Să beau eu sângele bărbaților care și-au pus viața în pericol?“. Și n-a vrut s-o bea. Astfel de fapte mărețe făceau cei trei viteji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 spunând: „Doamne, în niciun caz nu voi face așa ceva! Să beau eu sângele bărbaților care și-au riscat viața?” Și astfel nu a băut din acea apă. Acesta este un exemplu care arată în ce acțiuni riscante se puteau implica cei trei luptători.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

17 „Să nu credeți că sete-mi vine! Departe-i acest gând, de mine! Nu gust, din apă, căci nu vreau, Din al lor sânge, ca să beau. Căci oamenii acești s-au dus Și în joc, viața, ei și-au pus, Ca să-mi aducă apă, mie! Cum să fac astă mârșăvie?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 El a zis: „Departe de mine, Doamne, gândul să fac lucrul acesta! Să beau sângele oamenilor acestora care s-au dus cu primejdia vieții lor?” Și n-a vrut s-o bea. Iată ce au făcut acești trei viteji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și a zis: Departe de mine, Doamne, să fac aceasta. Să beau eu sângele bărbaților care s‐au dus cu viețile lor în mână? Și n‐a voit să bea. Acestea au făcut cei trei viteji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 23:17
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a zis: „Departe de mine să fac așa ceva! Omul în mâna căruia s-a găsit cupa va fi sclavul meu; voi mergeți cu pace la tatăl vostru!”.


Numai să nu mâncați carnea cu viața ei, adică sângele ei!


Ióab a răspuns: „Departe, departe de mine să nimicesc sau să distrug!


Nabót, însă, i-a răspuns lui Aháb: „Să mă ferească Domnul să-ți dau moștenirea părinților mei!”.


El a zis: „Să mă ferească Dumnezeul meu să fac aceasta! Să beau eu sângele acestor oameni care [și-au riscat] viețile și au adus-o [cu prețul] vieților lor?”. Și nu a vrut s-o bea. Aceasta au făcut Cei Trei Viteji.


Va răscumpăra sufletele lor de oprimare și violență și sângele lor va fi prețios înaintea lui.


Oricine, din casa lui Israél sau dintre străinii care locuiesc în mijlocul lui, mănâncă sânge de orice fel, îmi voi întoarce fața împotriva celui care mănâncă sângele și-l voi nimici din mijlocul poporului său.


căci acesta este sângele meu, al alianței, care se varsă pentru mulți spre iertarea păcatelor!


Și le-a spus: „Acesta este sângele meu, al alianței, care se varsă pentru mulți.


Zabulón este un popor care a înfruntat moartea și Neftáli, pe înălțimile din câmpie.


De aceea, oracolul Domnului Dumnezeului lui Israél: «Spusesem: ‹casa ta și casa tatălui tău vor umbla înaintea mea pentru totdeauna!› ». Dar acum, oracolul Domnului: «Departe de mine! Pe cine mă cinstește îl voi cinsti și pe cel care mă disprețuiește îl voi face de rușine!


Să mă ferească Domnul să-mi întind mâna împotriva unsului Domnului! Ia sulița de la capul lui, urciorul cu apă și să plecăm!”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ