Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:50 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

50 De aceea, te voi preamări, Doamne, înaintea popoarelor și numele tău în psalmi îl voi cânta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

50 De aceea Îți voi mulțumi, Doamne, printre națiuni, și voi cânta spre lauda Numelui Tău!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

50 Și pentru că așa procedezi Tu cu mine, Te voi lăuda printre celelalte popoare, Doamne; și voi cânta, lăudând numele Tău!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

50 De-aceea Doamne, lăudat Ești, printre neamuri, ne-ncetat, Iar Numelui Tău, slavă-I cânt Cât voi trăi, pe-acest pământ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, și voi cânta spre slava Numelui Tău!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

50 De aceea te voi lăuda, Doamne, între neamuri și voi cânta laude numelui tău.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:50
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El dă mari izbânzi regelui său, își arată bunăvoința față de unsul său, față de Davíd și urmașii lui pe veci!”.


Te voi lăuda între popoare, Doamne, și îți voi cânta psalmi printre neamuri,


el mă eliberează de dușmanii mei înfuriați. Tu mă înalți mai presus de cei care se ridică împotriva mea, tu mă mântuiești de omul violent.


și pentru ca neamurile să-l glorifice pe Dumnezeu pentru îndurarea sa, după cum este scris: „De aceea te voi lăuda printre neamuri și voi cânta psalmi pentru numele tău”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ