Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 14:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ióab a căzut cu fața la pământ, s-a prosternat și l-a binecuvântat pe rege. Apoi a zis: „Astăzi slujitorul tău știe că a aflat bunăvoință în ochii tăi, stăpânul meu, rege! Pentru că regele a făcut aceasta slujitorului său!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

22 Ioab s-a aruncat cu fața la pământ, s-a închinat și l-a binecuvântat pe rege. El a zis: ‒ Astăzi, slujitorul tău știe că a găsit bunăvoință înaintea stăpânului meu, regele, fiindcă regele a făcut după cuvântul slujitorului său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ioab a căzut cu fața spre pământ, s-a închinat și l-a binecuvântat pe rege. El a zis: „Astăzi slujitorul tău știe că a obținut favoarea stăpânului lui care este rege; pentru că regele a făcut așa cum i-a cerut slujitorului lui!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

22 Când vorbele i-a auzit, Ioab, îndată, s-a zvârlit, Jos – la pământ – și s-a-nchinat Și-apoi l-a binecuvântat: „Astăzi, cunoaște robul tău, Precum că la-mpăratul său, El – trecere – a căpătat, Căci bine văd că ai lucrat Întocmai, după sfatul meu Și după cum gândit-am eu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ioab a căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a binecuvântat pe împăratul. Apoi a zis: „Robul tău cunoaște azi că am căpătat trecere înaintea ta, împărate, domnul meu, fiindcă împăratul lucrează după cuvântul robului său.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și Ioab a căzut pe fața sa la pământ și a făcut o plecăciune și a binecuvântat pe împărat. Și Ioab a zis: Astăzi cunoaște robul tău că am aflat har în ochii tăi, domnul meu împărate! Căci împăratul a împlinit cuvântul robului său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 14:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iosíf l-a adus pe Iacób, tatăl său, și l-a prezentat înaintea lui Faraón. Iacób l-a binecuvântat pe Faraón.


Însă Nóe a aflat har în ochii Domnului.


Regele i-a zis lui Ióab: „Iată, vreau să fac lucrul acesta! Mergi și adu-l înapoi pe tânărul Absalóm!”.


Ióab s-a ridicat, a mers la Gheșúr și l-a adus pe Absalóm la Ierusalím.


Femeia din Técoa [a mers] să-i vorbească regelui. A căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a zis: „Salvează-mă, rege!”.


Regele a zis: „Să treacă Chimhám cu mine și voi face pentru el ceea ce este bine în ochii tăi. Orice vei vrea de la mine voi face pentru el!”.


Poporul i-a binecuvântat pe toți cei care s-au oferit de bunăvoie să locuiască la Ierusalím.


Urechea care mă auzea mă numea fericit, iar ochiul care mă vedea dădea mărturie pentru mine.


dacă nu m-au binecuvântat coapsele sale și dacă nu s-au încălzitcu lâna mieilor mei,


qof Fiii ei se ridică și o fac fericită, iar soțul ei o laudă.


Rut din Moáb a zis către Noémi: „Lasă-mă, te rog, să mă duc să strâng spice în urma aceluia în ai cărui ochi voi afla har!”. Ea i-a răspuns: „Du-te, fiica mea!”.


Davíd a jurat din nou: „Tatăl tău știe că am aflat har înaintea ta și a zis: «Să nu știe Ionatán, ca să nu se întristeze!». Însă viu este Domnul și viu este sufletul tău că doar un pas este între mine și moarte!”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ