Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Regi 12:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 În al șaptelea an al lui Iehú, a început să domnească Ióas. El a domnit patruzeci de ani la Ierusalím. Numele mamei sale era Țibía din Béer-Șéba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 Ioaș a făcut ce este drept înaintea ochilor Domnului, în toate zilele în care a fost îndrumat de preotul Iehoiada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Ioaș a făcut ce este corect în relația lui cu Iahve – tot timpul în care a fost consiliat de preotul Iehoiada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

2 Ioas acesta a făcut Doar lucruri care I-au plăcut Lui Dumnezeu, cât a urmat Povețele ce i s-au dat De către Iehoiada, care Era, atunci, preotul mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Ioas a făcut ce este plăcut înaintea Domnului în tot timpul cât a urmat îndrumările preotului Iehoiada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și Ioas a făcut ce este drept în ochii Domnului în toate zilele în care l‐a învățat Iehoiada, preotul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Regi 12:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ióas avea șapte ani când a devenit rege.


Ióas a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului toată viața lui, pentru că a fost instruit de preotul Iehoiáda.


În al douăzeci și treilea an al lui Ióas, nu au reparat preoții spărtura casei.


El a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului, însă nu ca Davíd, tatăl său. Dar a făcut întru totul cum a făcut Ióas, tatăl său.


Ióas a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului în toate zilele lui Iehoiáda, preotul.


El a făcut ceea ce este drept în ochii Domnului, dar nu cu o inimă integră.


El a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului, conform cu tot ce a făcut Amasía, tatăl lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ