Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Corinteni 7:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Acceptați-ne: noi n-am nedreptățit pe nimeni, n-am vătămat pe nimeni, n-am înșelat pe nimeni!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 Faceți-ne loc în inima voastră! N-am făcut rău nimănui, n-am ruinat pe nimeni, n-am profitat de nimeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Fiți receptivi față de noi. Nu am făcut nimănui nicio nedreptate, nu am făcut rău nimănui și nu am înșelat pe nimeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

2 „Vă rog să ascultați de mine, Și înțelegeți-ne bine! Este un lucru dovedit, Că noi nu v-am nedreptățit. Pe nimenea, n-am vătămat Și-asemeni, nici n-am înșelat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Deschideţi-vă inima faţă de noi! Nu am nedreptăţit pe nimeni, nu am vătămat pe nimeni, nu am profitat de nimeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Înțelegeți-ne bine! N-am nedreptățit pe nimeni, n-am vătămat pe nimeni, n-am înșelat pe nimeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Corinteni 7:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moise s-a mâniat foarte tare și a zis Domnului: „Nu privi spre darul lor! Nu le-am luat nici măcar un măgar și n-am făcut rău niciunuia dintre ei”.


Dacă cineva nu vă primește și nu ascultă cuvintele voastre, ieșind din casa și din cetatea aceea, scuturați praful de pe picioarele voastre!


Cine vă primește pe voi pe mine mă primește, iar cine mă primește pe mine îl primește pe acela care m-a trimis.


Când intrați într-o cetate și vă primesc, mâncați ceea ce este pus înaintea voastră,


Nu am râvnit nici argintul, nici aurul, nici haina nimănui;


căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor simpli!


Aceasta este mândria noastră: mărturia conștiinței noastre că, în lume și mai ales față de voi, ne-am purtat cu simplitate și cu sinceritate divină; nu cu înțelepciunea trupească, ci cu harul lui Dumnezeu.


O spun din nou: să nu creadă cineva că sunt fără minte; sau dacă nu, suportați-mă ca pe unul fără de minte ca să mă laud și eu câtuși de puțin!


Și când eram la voi, deși eram în nevoie, nu am devenit o povară pentru nimeni, căci de nevoile mele s-au îngrijit frații, când au venit din Macedónia, și în toate m-am păzit și mă voi păzi să fiu o povară.


ci am renunțat la cele ascunse ale rușinii, nu umblăm cu viclenie și nici nu falsificăm cuvântul lui Dumnezeu. Dimpotrivă, arătând adevărul, ne prezentăm în fața conștiinței oricărui om înaintea lui Dumnezeu.


Primiți-l, deci, în Domnul, cu toată bucuria și cinstiți-i pe unii ca aceștia,


Vă salută Aristárh, cel care este în închisoare cu mine, ca și Marcu, vărul lui Bárnaba – cu privire la el ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l! –,


Voi sunteți martori, și Dumnezeu de asemenea, că am fost cu sfințenie, cu dreptate și fără prihană față de voi cei care credeți.


Ți l-am trimis înapoi pe el, care este inima mea.


Deci, dacă mă consideri părtaș [în credință] cu tine, primește-l ca pe mine însumi!


Dacă vine cineva la voi și nu aduce această învățătură, să nu-l primiți în casă și să nu-l salutați,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ