Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Slujitorii lui Saul i-au zis: „Iată, un duh rău de la Dumnezeu te chinuie!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

15 Slujitorii lui Saul i-au zis: ‒ Iată că un duh rău de la Dumnezeu te chinuie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Slujitorii lui Saul i-au zis: „Constatăm că te chinuie un spirit rău trimis de Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

15 Iar slujitorii lui i-au spus: „De către duhul rău, de sus – Trimis de Domnul Dumnezeu – Muncit ești Saule, mereu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Slujitorii lui Saul i-au zis: „Iată că un duh rău de la Dumnezeu te muncește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și slujitorii lui Saul i‐au zis: Iată acum un duh rău de la Dumnezeu te turbură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dumnezeu a trimis un duh rău între Abimélec și bărbații din Síhem, iar ei au fost infideli față de Abimélec,


Domnul i-a zis lui Samuél: „Până când îl vei plânge pe Saul pentru că l-am îndepărtat să mai fie rege peste Israél? Umple-ți cornul cu untdelemn și du-te! Te voi trimite la Iése, cel din Betleém, căci am văzut între fiii săi un rege pentru mine”.


Duhul Domnului s-a îndepărtat de la Saul și îl chinuia un duh rău de la Domnul.


Să spună stăpânul nostru! Slujitorii tăi sunt înaintea ta. Să caute un om care știe să cânte la harpă! Când va fi peste tine duhul cel rău de la Dumnezeu, el să cânte cu mâna lui și-ți va fi bine”.


A doua zi, duhul cel rău de la Dumnezeu l-a învăluit pe Saul care profețea în mijlocul casei. Davíd cânta cu mâna lui ca și în celelalte zile, iar Saul avea sulița în mână.


Duhul cel rău de la Domnul a fost peste Saul; el era în casă, avea sulița în mână, iar Davíd cânta cu mâna lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ