Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Samuél i-a zis: „Domnul rupe astăzi domnia lui Israél de la tine și o dă altuia mai bun decât tine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Atunci Samuel i-a zis: ‒ Domnul a rupt astăzi de la tine domnia peste Israel și a dat-o unuia din semenii tăi, mai bun decât tine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Atunci Samuel i-a zis: „Iahve a rupt astăzi guvernarea ta pentru poporul Israel; și a dat-o altuia care este mai bun decât tine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 „Cum s-a rupt haina, să știi bine, Că Domnul rupe, de la tine, Chiar astăzi – în același fel – Domnia, de pe Israel. N-ai să mai fii dar, împărat, Ci locul tău va fi luat, De un alt om, care – îți spun – Are să fie, mult mai bun, Decât ai arătat, vreodată, Că ai putea să fii tu. Iată,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Samuel i-a zis: „Domnul rupe astăzi domnia lui Israel de asupra ta și o dă altuia mai bun decât tine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Și Samuel i‐a zis: Domnul a rupt astăzi împărăția lui Israel de peste tine și a dat‐o aproapelui tău care este mai bun decât tine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:28
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

să treacă domnia de la casa lui Saul și să-l ridice pe tron pe Davíd peste Israél și peste Iúda, de la Dan până la Béer-Șéba!”.


Acum faceți-l! Căci Domnul i-a zis lui Davíd: «Prin mâna lui Davíd, slujitorul meu, îl voi elibera pe poporul meu din mâna filisténilor și din mâna tuturor dușmanilor săi»”.


Așa să facă Dumnezeu lui Abnér – ba mai rău – că, după cum i-a jurat Domnul lui Davíd, așa îi voi face eu:


Davíd i-a răspuns lui Micál: „[Am făcut-o] înaintea Domnului, care m-a ales mai presus de tatăl tău și de toată casa lui ca să mă pună conducător peste poporul Domnului, peste Israél. Înaintea Domnului am jucat.


Domnul i-a zis lui Solomón: „Fiindcă ai făcut așa și n-ai păzit alianța mea și hotărârile pe care ți le-am poruncit, voi smulge de la tine domnia și o voi da slujitorului tău.


Nu l-a întrebat pe Domnul, care l-a dat morții. Iar Domnul a întors domnia lui spre Davíd, fiul lui Iése.


Îi zdrobește pe cei puternici fără să cerceteze și-i face pe alții să stea în picioare în locul lor.


Copacul pe care l-ai văzut crescând și devenind puternic, a cărui înălțime atingea cerul și care era văzut de tot pământul,


Toți locuitorii pământului sunt considerați nimic. El face după cum vrea cu puterile cerului și cu locuitorii pământului. Nu este cine să poată opri mâna lui și să-i spună: «Ce faci?».


Isus i-a răspuns: „Nu ai avea nicio putere asupra mea dacă nu ți-ar fi fost dată de sus. De aceea, cel care m-a dat în [mâinile] tale are un păcat mai mare”.


După ce l-a înlăturat pe acesta, l-a ridicat pentru ei ca rege pe Davíd, despre care a dat mărturie, spunând: «L-am aflat pe Davíd, fiul lui Iése, un om după inima mea, care va împlini toată voința mea».


Oricine să se supună autorităților rânduite, pentru că nu există autoritate decât de la Dumnezeu, iar cele existente sunt rânduite de Dumnezeu,


Dar acum, domnia ta nu va dăinui. Domnul și-a ales un om după inima sa și l-a rânduit să fie conducător peste poporul său, pentru că nu ai păzit ce-ți poruncise Domnul”.


Iése a trimis să-l aducă. Era roșcat, cu ochi frumoși și plăcut la vedere. Domnul i-a zis lui Samuél: „Ridică-te și unge-l! El este”.


Saul s-a mâniat foarte tare și nu i-a plăcut cuvântul aceasta. El a zis: „Lui Davíd îi dau zeci de mii și mie-mi dau mii! Nu-i mai lipsește decât regalitatea!”.


Când Domnul va face domnului meu tot binele despre care a vorbit și te va stabili conducător peste Israél,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ