Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:21 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 dar poporul a luat din pradă oi și boi, cele mai bune din cele consacrate spre jertfă Domnului Dumnezeului tău la Ghilgál”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Dar poporul a luat din pradă oi și vite, ce era mai bun din ceea ce trebuia dat spre nimicire, ca să le jertfească Domnului, Dumnezeul tău, la Ghilgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Dar luptătorii au luat din pradă oi și vite – ce era mai bun din ce trebuia distrus – ca să le ofere ca sacrificiu la Ghilgal Dumnezeului tău care se numește Iahve.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Dar după lupta ce s-a dat, Poporul, pârgă, a luat Și din cirezile de boi, Cât și din turmele de oi. Din ceea ce a fost sortit Ca să ajungă nimicit, Într-adevăr noi am luat, Căci fiecare-a căutat Ca la Ghilgal – în fața Lui – Să-i dea o jertfă, Domnului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 dar poporul a luat din pradă oi și boi, ca pârgă din ceea ce trebuia nimicit cu desăvârșire, ca să le jertfească Domnului Dumnezeului tău la Ghilgal.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Dar poporul a luat din pradă, oi și boi, cele dintâi din cele de stârpit, ca să jertfească Domnului Dumnezeului tău în Ghilgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Omul a răspuns: „Femeia pe care mi-ai dat-o ca să fie cu mine, ea mi-a dat din pom și am mâncat”.


Domnul Dumnezeu i-a zis femeii: „De ce ai făcut aceasta?” Femeia i-a răspuns: „Șarpele m-a amăgit și am mâncat”.


Căci s-ar fi putut vinde scump și să se dea săracilor”.


Saul a răspuns: „Le-au adus de la Amaléc deoarece poporul a cruțat ce era mai bun din turmă și din cireadă ca să-i aducă jertfă Domnului Dumnezeului tău; restul l-a nimicit”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ