Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 14:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 S-a creat spaimă în tabără, în câmpie și în tot poporul; garnizoana și tâlharii s-au înspăimântat și ei. Pământul s-a cutremurat, căci a fost spaimă de la Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

15 Era mare tremur în tabără, pe câmpie și în tot poporul. Garnizoana și distrugătorii au tremurat și ei, iar pământul s-a cutremurat. Tremurul acesta era de la Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Teroarea a afectat întreaga armată. S-au speriat atât cei din tabără, cât și cei din câmpie. Au fost panicați nu numai cei din corpul de gardă, ci și aceia care ieșiseră să distrugă. Și se cutremura pământul… Această panică a fost trimisă de Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

15 Apoi, o groază – ca un zvon – S-a abătut peste popor, Pe ceata prădătorilor Și-asupra străjii. Negreșit, Întreaga țară s-a-ngrozit, Căci era groaza Domnului Venită-asupra orișicui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 A intrat groaza în tabără, în țară și în tot poporul; straja și chiar și prădătorii s-au înspăimântat; țara s-a îngrozit. Era groaza lui Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și a fost un tremur în tabără, în câmp, și în tot poporul; straja și prădătorii au tremurat și ei, și pământul s‐a cutremurat, căci era un tremur al lui Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 14:15
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ei au plecat. Spaima lui Dumnezeu a fost peste cetățile dimprejur și acestea nu i-au urmărit pe fiii lui Iacób.


Când vei auzi un zgomot de pași pe vârfurile lui Becáim, atunci să te grăbești, căci Domnul iese înaintea ta ca să bată tabăra filisténilor!”.


De jur împrejur îl înfricoșează spaimele și-l urmăresc pas cu pas.


Acolo vor tremura de spaimă, căci Dumnezeu este cu neamul celor drepți.


Muntele Sinài era acoperit de fum, întrucât Domnul coborâse pe el în foc. Fumul se înălța ca fumul unui cuptor și tot muntele se cutremura cu putere.


Atunci, regele s-a schimbat la față și gândurile lui s-au tulburat; încheieturile picioarelor s-au înmuiat și genunchii se loveau unul de altul.


Atunci aveți să auziți vorbindu-se despre războaie și zvonuri de războaie. Nu vă înspăimântați, căci trebuie să fie toate, dar nu este încă sfârșitul!


și le-a zis: „Știu că Domnul vă dă țara aceasta, că groaza de voi a căzut asupra noastră și toți locuitorii țării s-au înmuiat înaintea voastră.


Au rămas fiecare la locul lui în jurul taberei: toată tabăra a început să alerge, să urle și să fugă.


Din tabăra filisténilor au ieșit tâlhari [împărțiți] în trei grupe: una s-a îndreptat spre drumul care duce la Ófra, spre ținutul Șúal;


o alta s-a îndreptat spre drumul care duce la Bet-Horón; iar a treia s-a îndreptat spre drumul care duce spre hotarul de unde se vede Valea Țeboím, spre pustiu.


O garnizoană a filisténilor a ieșit spre trecătoarea Micmáș.


În [acest] prim măcel, Ionatán și cel care-i purta armele au ucis cam douăzeci de oameni pe o suprafață de aproape o jumătate de pogon de pământ – norma de arat pentru o pereche [de boi].


Străjerii lui Saul care erau la Ghibéea din Beniamín au văzut că mulțimea se împrăștia și mergea în toate părțile.


Pe când Samuél aducea arderea de tot, filisténii s-au apropiat la luptă împotriva lui Israél. Domnul a tunat cu sunet puternic în ziua aceea împotriva filisténilor, i-a înspăimântat și i-a bătut înaintea lui Israél.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ