Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 7:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 fiul unei văduve din tribul lui Neftáli. Tatăl său era un om din Tir. Era lucrător în bronz, plin de înțelepciune, îndemânare și pricepere ca să facă orice lucrare din bronz. El a venit la regele Solomón și i-a făcut toate lucrările.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

14 fiul unei văduve din seminția lui Neftali. Tatăl său fusese tyrian, un lucrător în bronz. Hiram era plin de înțelepciune, de pricepere și de cunoaștere în realizarea oricărei lucrări în bronz. El a venit la regele Solomon și i-a făcut toată lucrarea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 care era fiul unei văduve din tribul urmașilor lui Neftali. Tatăl lui fusese un tirian care făcea lucrări în bronz. Hiram era plin de înțelepciune, de inteligență și de cunoaștere pentru conceperea oricărei lucrări din bronz. El a venit la regele Solomon și i-a făcut toată această lucrare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

14 Hiram acela se vădea Că din Neftali se trăgea, Iar tatăl său din Tir venise. După un timp, însă, murise Și-a rămas văduvă-a lui mamă. Hiram știa lucra-n aramă. Era-nțelept și priceput Și-n meșteșug, neîntrecut. La Solomon, el a venit, Făcându-i tot ce-a trebuit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 fiul unei văduve din seminția lui Neftali și al unui tată din Tir, care lucra în aramă. Hiram era plin de înțelepciune, de pricepere și de știință în săvârșirea oricărei lucrări de aramă. El a venit la împăratul Solomon și i-a făcut toate lucrările.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 El era fiul unei femei văduve din seminția lui Neftali și tatăl lui era un bărbat din Tir, arămar: și era plin de înțelepciune și de pricepere și de cunoștință ca să facă orice feluri de lucrări în aramă. Și el a venit la împăratul Solomon și i‐a făcut toată lucrarea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 7:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acum, domnul meu să trimită slujitorilor tăi grâul, orzul, untdelemnul și vinul despre care a vorbit.


Acum trimite la mine un om priceput care să știe să lucreze în aur, în argint, în bronz, în fier, cu purpură, cu carmin, cu stacojiu, care să știe să facă gravuri împreună cu cei pricepuți pe care îi am la mine în Iúda și Ierusalím și pe care i-a stabilit Davíd, tatăl meu.


Hirám a făcut lighenele, lopețile și farfuriile. Hirám a terminat de făcut toată lucrarea pe care a avut-o de făcut pentru regele Solomón, pentru casa lui Dumnezeu:


oalele, lopețile și cazanele. Toate aceste lucruri pe care i le-a făcut regelui Solomón pentru casa Domnului erau din bronz lustruit.


Să le vorbești tuturor celor cu inima înțeleaptă, care sunt plini de duhul înțelepciunii! Ei să facă hainele lui Aaròn ca să fie sfințit și să-mi fie preot!


Moise a zis fiilor lui Israél: „Vedeți că Domnul l-a ales pe Bețaleél, fiul lui Urí, fiul lui Hur, din tribul lui Iúda.


L-a umplut duhul lui Dumnezeu cu înțelepciune, pricepere și știință pentru tot felul de lucrări,


I-a umplut cu înțelepciunea inimii ca să facă orice lucrare de gravor, de proiectant, de broder în purpură violetă, roșie, stacojie și in și de țesător: să facă tot felul de lucrări și să facă proiecte.


Bețaleél, Oholiáb și toți cei înțelepți cu inima, în care a pus Domnul înțelepciune și pricepere ca să știe să facă lucrările slujirii pentru sanctuar, au făcut totul după cum poruncise Domnul.


Toți cei înțelepți cu inima, în timp ce făceau lucrarea la sanctuar, au făcut zece perdele de in răsucit violet, roșu și stacojiu; au făcut heruvimi lucrați cu măiestrie.


Căci Dumnezeul său îl îndrumă în judecată și îl învață.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ