Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 5:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Iúda și Israél au locuit în siguranță, de la Dan pînă la Béer-Șéba, fiecare sub via lui și sub smochinul lui, în toate zilele lui Solomón.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Iată, mi-am propus să zidesc o Casă pentru Numele Domnului, Dumnezeul meu, după cuvântul pe care Domnul i l-a spus tatălui meu, David, când a zis: «Fiul tău, pe care-l voi pune pe tronul tău, în locul tău, va construi o Casă pentru Numele Meu».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 În aceste condiții, intenționez să construiesc o casă pentru numele Dumnezeului meu care se numește Iahve – exact cum îi spusese Iahve tatălui meu – David – când a zis: «Fiul tău, pe care îl voi pune să stea pe tronul tău și care te va înlocui, va construi o casă pentru numele Meu.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Tocmai de-aceea, eu doresc, O casă să Îi construiesc Numelui Domnului, căci El – Lui David – i-a vorbit astfel: „Află că Eu am să-l veghez Pe fiul tău și-am să-l așez Pe al tău scaun de domnie. Când împărat are să fie, O casă, o să-Mi construiască. El are să o isprăvească Și-atunci, în ea, voi merge Eu, Ca să-Mi așez Numele Meu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Iată că am de gând să zidesc o casă Numelui Domnului Dumnezeului meu, cum a spus Domnul tatălui meu David, zicând: ‘Fiul tău pe care-l voi pune în locul tău pe scaunul tău de domnie, el va zidi o casă Numelui Meu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și iată am hotărât să zidesc o casă numelui Domnului Dumnezeului meu, după cum a vorbit Domnul lui David, tatăl meu, zicând: Fiul tău, pe care‐l voi pune în locul tău pe scaunul tău de domnie, el va zidi o casă numelui meu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 5:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Numai că nu tu vei zidi casa, ci fiul tău, cel ieșit din coapsele tale, el va zidi casa pentru numele meu».


Nu ascultați de Ezechía, căci așa vorbește regele Asíriei: «Faceți pace cu mine și ieșiți înaintea mea! Și fiecare va mânca din via lui și din smochinul lui și va bea din apele fântânii lui,


El îmi va zidi o casă, iar eu îi voi întări tronul pentru totdeauna.


El va zidi o casă pentru numele meu. El îmi va fi mie fiu, iar eu îi voi fi lui tată. Voi întări tronul lui de domnie peste Israél pentru totdeauna».


Vezi acum că Domnul te-a ales ca să zidești o casă ca sanctuar! Fii tare și lucrează!”.


El mi-a zis: «Fiul tău Solomón, el va zidi casa mea și curțile mele, căci l-am ales să-mi fie mie fiu, iar eu îi voi fi lui tată.


Să împliniți legile mele, să țineți poruncile mele și să le împliniți și veți locui în țară în siguranță!


Țara își va da rodul, veți mânca din el și vă veți sătura și veți locui fără frică în ea.


Ci fiecare va locui sub via lui și sub smochinul său și nu va fi [nimeni] să-i tulbure”, căci gura Domnului Sabaót a vorbit.


În ziua aceea – oracolul Domnului Sabaót – îl veți chema fiecare pe prietenul său sub vița-de-vie și sub smochin”.


Israél locuiește singur, în siguranță; fântâna lui Iacób este într-o țară cu grâu și must. Cerurile sale picură rouă.


Toți copiii lui Israél au ieșit și s-au adunat ca un singur om – de la Dan până la Béer-Șéba și țara Galaád – înaintea Domnului, la Míțpa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ