Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 2:32 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Domnul să întoarcă sângele său asupra capului său pentru că i-a lovit pe cei doi oameni mai drepți și mai buni decât el și i-a ucis cu sabia, iar tatăl meu Davíd nu știa: pe Abnér, fiul lui Ner, căpetenia armatei lui Israél, și pe Amasá, fiul lui Iéter, căpetenia armatei lui Iúda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

32 Domnul îl va pedepsi pentru sângele vărsat, pentru că i-a omorât pe cei doi bărbați care erau mai drepți și mai buni decât el și i-a ucis cu sabia pe Abner, fiul lui Ner, conducătorul armatei lui Israel, și pe Amasa, fiul lui Ieter, conducătorul armatei lui Iuda, fără ca tatăl meu, David, să știe acest lucru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Iahve îl va pedepsi pentru sângele vărsat; pentru că i-a lovit pe cei doi bărbați care erau mai corecți și mai buni decât el. I-a omorât cu sabia pe Abner – fiul lui Ner –, conducătorul armatei lui Israel și pe Amasa – fiul lui Ieter –, conducătorul armatei lui Iuda, fără ca tatăl meu – David – să știe acest lucru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

32 Domnul, atunci când o să vadă, Va face, sângele să cadă, Peste Ioab în acest fel, Pentru că el a fost acel Care cu sabia-a lovit, Pe doi bărbați ce s-au vădit Și drepți și mult mai buni să fie Decât e el, fără să știe – Nimica – David, al meu tată. El l-a ucis – cum știi – odată, Pe Abner – al lui Ner fecior – Conducătorul oștilor Lui Israel. De-asemenea, El l-a ucis cu sabia, Și pe Amasa – pe cel care Oastea lui Iuda-n frunte-l are. Ieter fusese al său tată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 Domnul va face ca sângele lui să cadă asupra capului lui, pentru că a lovit pe doi bărbați mai drepți și mai buni decât el și i-a ucis cu sabia, fără să fi știut tatăl meu David: pe Abner, fiul lui Ner, căpetenia oștirii lui Israel, și pe Amasa, fiul lui Ieter, căpetenia oștirii lui Iuda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

32 Și Domnul să întoarcă sângele lui pe capul lui, pentru că s‐a aruncat asupra celor doi bărbați mai drepți și mai buni decât el și i‐a ucis cu sabia și tatăl meu David n‐a știut: pe Abner, fiul lui Ner, mai marele oastei lui Israel, și pe Amasa, fiul lui Ieter, mai marele oastei lui Iuda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 2:32
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pentru ca să vină [asupra lui] violența [făcută] celor șaptezeci de fii ai lui Ierubáal și să cadă sângele lor asupra lui Abimélec, fratele lor care i-a ucis, și asupra bărbaților din Síhem care i-au întărit mâinile ca să-i ucidă pe frații lui.


A săpat groapă și a adâncit-o și a căzut în groapa pe care a făcut-o.


ci ai umblat pe calea regilor lui Israél; pentru că i-ai făcut pe Iúda și pe locuitorii Ierusalímului să se prostitueze așa cum s-a prostituat casa lui Aháb și pentru că i-ai ucis pe frații tăi, din casa tatălui tău, care erau mai buni decât tine,


[De asemenea] Dumnezeu a făcut să vină asupra capului oamenilor din Síhem tot răul pe care-l făcuseră. Astfel a venit asupra lor blestemul lui Iotám, fiul lui Ierubáal.


Tu știi ce mi-a făcut Ióab, fiul Țerúiei, ce le-a făcut celor două căpetenii ale armatei lui Israél, lui Abnér, fiul lui Ner, și lui Amasá, fiul lui Iéter. I-a omorât și a vărsat sânge de război în timp de pace și a pus sânge de război pe cingătoarea lui care era pe coapsele lui și pe sandalele lui pe care le avea în picioare.


Regele i-a zis lui Șiméi: „Tu cunoști tot răul pe care îl știe inima ta și pe care l-ai făcut lui Davíd, tatăl meu. Domnul să întoarcă răul tău asupra capului tău!


Absalóm l-a pus pe Amasá [comandant] peste armată în locul lui Ióab. Amasá era fiul unui om numit Itrá, un israelít care intrase la Abigál, fiica lui Naháș și sora Țerúiei, mama lui Ióab.


Cu atât mai mult când niște oameni nelegiuiți au ucis un om drept în casa lui, în patul lui, să nu cer sângele lui din mâna voastră și să dispăreți de pe pământ?”.


Tot poporul și tot Israélul au înțeles în ziua aceea că nu regele fusese cel care îl omorâse pe Abnér, fiul lui Ner.


Samuél i-a zis: „Domnul rupe astăzi domnia lui Israél de la tine și o dă altuia mai bun decât tine.


Acum, așadar, fii blestemat pe pământul care și-a deschis gura ca să bea sângele fratelui tău din mâna ta!


Dacă varsă cineva sângele omului, sângele lui să fie vărsat de om, căci Dumnezeu l-a făcut pe om după chipul său!


Rubén le-a răspuns: „Oare nu v-am spus să nu săvârșiți păcat împotriva copilului? Dar voi nu m-ați ascultat. Acum, iată, sângele lui caută [răzbunare] la noi!”.


Davíd i-a zis: „Sângele tău să fie asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta: «L-am ucis pe unsul Domnului».


Acum eu sunt încă slab, deși sunt uns ca rege; însă oamenii aceia, fiii Țerúiei, sunt mai puternici decât mine. Să răsplătească Domnul celui care a făcut răul după răutatea sa!”.


iată, Domnul va lovi cu o mare nenorocire poporul tău, pe fiii tăi, soțiile tale și toate bunurile tale!


Dar dacă nu faceți așa, păcătuiți împotriva Domnului. Și să știți că păcatul vostru vă va ajunge!


să cadă asupra capului lui Ióab și asupra întregii case a tatălui său! Să nu lipsească din casa lui Ióab cel care are scurgere, leprosul, cel care se sprijină în băț, cel care cade de sabie și cel care este lipsit de pâine!”.


ascultă-l din ceruri și fă dreptate slujitorilor tăi: condamnă-l pe cel vinovat, ca să aduci calea lui asupra capului lui, și îndreptățește-l pe cel drept, ca să-i dai după dreptatea lui!


Se întoarce răutatea lui asupra capului său și pe creștetul lui coboară violența.


De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Viu sunt eu, voi aduce asupra capului lui jurământul meu pe care l-a disprețuit și alianța mea pe care a rupt-o.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ