Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 13:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Căci așa mi-a poruncit Domnul: «Să nu mănânci pâine, nici să nu bei apă și să nu te întorci pe drumul pe care ai mers!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 pentru că mi s-a poruncit prin Cuvântul Domnului: „Să nu mănânci pâine, să nu bei apă și să nu te întorci pe același drum pe care te vei duce!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 pentru că mi s-a poruncit prin Cuvântul lui Iahve: «Să nu mănânci pâine, să nu bei apă și să nu te întorci pe același drum pe care te vei duce!»”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Căci iată ce mi-a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit: „Din locu-acela, să nu iei Pâine, nici apă să nu bei! Să nu te-ntorci pe-același drum, Pe care-acolo mergi acum.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 căci iată ce poruncă mi-a fost dată prin cuvântul Domnului: ‘Să nu mănânci pâine, nici să nu bei apă și nici să nu te întorci pe drumul pe care te vei duce.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Căci așa mi s‐a poruncit prin cuvântul Domnului, zicând: Să nu mănânci pâine și să nu bei apă și să nu te întorci pe calea pe care ai mers.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 13:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iată, un om al lui Dumnezeu a venit din Iúda la Bétel, la cuvântul Domnului, iar Ieroboám stătea lângă altar ca să ardă tămâie.


El a mers pe un alt drum și nu s-a întors pe drumul pe care venise la Bétel.


Dar el i-a răspuns: „Nu pot să mă întorc cu tine, nici să intru la tine. Nu voi mânca pâine și nici nu voi bea apă cu tine în locul acesta.


S-a întors cu el, a mâncat pâine în casa lui și a băut apă.


Omul lui Dumnezeu i-a zis regelui: „Chiar dacă mi-ai da jumătate din casa ta, nu aș intra cu tine, nu voi mânca pâine și nu voi bea apă în locul acesta.


De porunca buzelor sale nu m-am îndepărtat și am păstrat cuvintele gurii lui mai mult decât hotărârea mea.


Să nu mi se plece inima spre niciun lucru rău, spre uneltiri nelegiuite, [împreună] cu nelegiuiții și cu făcătorii de rele; să nu mă înfrupt din delicatesele lor!


El a spus adunării: „Depărtați-vă de corturile acestor oameni răi și nu vă atingeți de nimic din ce este al lor, ca să nu pieriți pentru toate păcatele lor!”.


Știind acestea, fericiți sunteți dacă le faceți.


Voi sunteți prietenii mei dacă faceți ceea ce vă poruncesc.


Totuși, vă îndemn, fraților, să vă păziți cu grijă de cei [care provoacă] dezbinări și scandaluri împotriva învățăturii pe care ați învățat s-o împliniți. Evitați-i,


Acum însă v-am scris să nu vă amestecați cu cel care, deși se numește frate, este desfrânat sau lacom, sau idolatru, sau bârfitor, sau bețiv, sau hrăpăreț: cu unul ca acesta nici măcar să nu stați la masă!


și nu luați parte la faptele fără rod ale întunericului, ci mai degrabă denunțați-le!


Apoi am auzit un alt glas din cer, spunând: „Ieșiți din ea, voi, poporul meu, ca să nu fiți părtași la păcatele ei și să nu trebuiască să primiți [o parte] din plăgile ei!


Samuél i-a zis: „Îi plac Domnului mai mult arderile de tot și jertfele decât ascultarea de glasul Domnului? Iată, ascultarea este mai bună decât jertfele și supunerea, mai bună decât grăsimea berbecilor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ