Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 10:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 A sosit la Ierusalím cu foarte multe bogății: cu cămile care aduceau mirodenii, aur foarte mult și pietre prețioase. A venit la Solomón și i-a spus tot ceea ce avea pe inimă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 Ea a sosit la Ierusalim însoțită de o caravană foarte numeroasă, având cu ea cămile încărcate cu mirodenii, foarte mult aur și pietre prețioase. Ea a venit la Solomon și i-a vorbit despre tot ce avea pe inimă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 A ajuns la Ierusalim însoțită de o caravană formată din multe persoane și având cu ea cămile încărcate cu substanțe alimentare aromate. Adusese foarte mult aur și pietre prețioase. A venit la Solomon și i-a vorbit despre tot ce avea pe inimă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

2 Un mare-alai o însoțise Când la Ierusalim venise. De-asemenea, o însoțeau Cămilele care duceau Aur și multe nestemate, Și mirodenii minunate. La Solomon, toate le-a dus, Spunându-i tot ce-avea de spus;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 A sosit la Ierusalim cu un alai foarte mare și cu cămile care aduceau mirodenii, aur foarte mult și pietre scumpe. S-a dus la Solomon și i-a spus tot ce avea pe inimă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și a venit la Ierusalim cu un alai foarte mare, cu cămile încărcate cu mirodenii și aur foarte mult și pietre scumpe. Și a venit la Solomon și a vorbit cu el despre tot ce era în inima ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 10:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când Domnul a terminat de vorbit cu Abrahám a plecat, iar Abrahám s-a întors acasă.


Ea i-a dat regelui o sută douăzeci de talánți de aur, foarte multe mirodenii și pietre prețioase. N-au mai venit niciodată atâtea mirodenii ca acelea pe care le-a dat regina din Sába regelui Solomón.


Solomón i-a explicat toate cuvintele sale. Nu a fost niciun cuvânt ascuns pentru rege pe care să nu i-l explice.


Ezechía i-a ascultat și apoi le-a arătat trezoreria: argintul, aurul, mirodeniile și untdelemnul cel mai bun, încăperea armelor sale și tot ce se afla în vistieriile lui; n-a fost nimic pe care să nu li-l fi arătat Ezechía în casa lui și în tot regatul lui.


Regele din Arám i-a zis: „Du-te! Eu voi trimite o scrisoare la regele din Israél!”. [Naamán] a mers și a luat cu sine zece talánți de argint, șase mii [de sícli] de aur și zece schimburi de haine.


Naamán a venit cu caii și cu carul lui și s-a oprit la ușa casei lui Elizéu.


„Dacă s-ar încerca un cuvânt către tine, te-ai supăra? Dar cine poate să-și țină cuvântul?


Să știți că Dumnezeu face minuni pentru cel credincios: când strig către el, Domnul mă aude.


Regii din Tarșíș și ai insulelor vor oferi daruri, regii din Séba și din Sába vor aduce tribut.


untdelemn pentru candelabru, balsam pentru untdelemnul ungerii și pentru tămâia mirositoare;


Profeție despre animalele din Négheb: în țara necazului și a strâmtorării, de unde vin leoaica și leul, vipera și dragonul, ei își duc bunurile pe spatele măgarilor și vistieriile, pe cocoașele cămilelor la un popor care nu le va fi de folos.


Comercianții din Sába și din Raéma făceau comerț cu tine; ei dădeau prin piețele tale cele mai bune dintre mirodenii, tot felul de pietre prețioase și aur.


Pe când vorbeau și se întrebau, Isus însuși, apropiindu-se, mergea împreună cu ei.


Așadar, în ziua următoare, Agrípa și Bereníce au venit cu mare alai și au intrat în sala de audiențe, împreună cu tribunul și cu oamenii cei mai de vază ai cetății. Féstus a poruncit să fie adus Paul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ