Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mattha 23:8 - Tha Fower Gospels ïn Ulstèr-Scots 2021

8 But yous ir tae let naebodie caa you ‘Rabbi,’ fer yis hae onlie tha yin Maistèr an yis ir aa brithers.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mattha 23:8
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Whut mair can tha follaer ax than tae be laik hïs taicher, or tha sarvint tae be laik hïs maistèr? Gin the' hae caad tha heid o tha hoose Beelzebul, weel, whut wull the' no caa aa tha yins o hïs hoosehold!


An he wus still taakin, whaniver a bricht clood cum roon thaim, an a voice frae tha clood saed, “Thïs ïs ma Sinn that A love; wi hïm A'm weel plaised. Lïsten tae hïm!”


Nether let oniebodie caa ye ‘Leader’, fer yis hae onlie tha yin Leader, an that's Christ.


the' laik men tae touch thair keps tae thaim ïn tha mairket places, an tae caa thaim ‘Rabbi’.


Then Judas, tha yin that wus gaun tae bethray hïm, saed, “Shairlie ït's no me ye main, Rabbi?” Jesus answert hïm, “It's you haes saed ït.”


Sae Judas gaed strecht up tae Jesus, an he saed, “Greetins, Rabbi!” an he kïsst hïm.


An Jesus axt, “Whut dae ye want me tae dae fer ye?” “Rabboni” answert tha blin man, “A want tae be able tae see agane.”


An Petèr mindit tha day afore an saed, “Luk, Rabbi, tha fïg tree ye curst ïs aa weezened up an deid!”


As shuin as Judas cum, he gaed strecht up tae Jesus an he saed, “Rabbi!” an he kïsst hïm.


An Petèr saed tae Jesus, “Rabbi, A'm gled we ir here tae see thïs. Cum on an we'll big thrie shiltèrs, yin fer you, yin fer Moses an yin fer Elijah!”


But A hae prayed fer ye, Simon, that yer faith wull houl oot. An whan ye hae turnt bak tae me, ye ir tae haud up yer brithers.”


Lukkin roon, Jesus saa thaim cumin eftèr hïm an axt, “Whut dae yis want?” “Rabbi” the' saed ('Rabbi' stans fer ‘Dominie’), “whar ir ye stappin thenicht?”


Wi that Thannie declared, “Rabbi, you ir tha Sinn o God, sae ye ir. Tha Kïng o Israel!”


“But Rabbi,” the' saed, “a wee while bak thaim Jews wus gaun tae stane ye, an noo ye'r fer gaun bak thonner?”


Jesus saed til hir, “Mary!” She turnt roon tae hïm an caad oot, “Rabboni!” (that mains “Dominie” ïn tha Aramaic).


He cum tae Jesus at nicht an saed, “Rabbi, we ken ye'r a taicher that haes cum frae God, fer naebodie cud wark these signs ye ir daein ïf God wusnae wi hïm.”


The' cum tae Jhone an saed, “Rabbi, ye mine thon man that wus wi ye on tha ither side o tha Joardan - ye ken tha yin ye toul iz aboot - weel, he ïs baptisin, an the' ir aa flockin tae hïm!”


While thïs wus gaun on, hïs follaers kep at hïm, sayin, “Rabbi, wud ye no tak a bite tae ait?”


Whaniver the' fun hïm on tha ither side o tha loch, the' axt hïm, “Rabbi, whan dïd ye get here?”


Hïs follaers axt hïm, “Rabbi, wha wus ït daen wrang that thïs here man wus boarn blin? Wus ït hissel, or wus ït hïs mither an faither?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ