Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mattha 12:32 - Tha Fower Gospels ïn Ulstèr-Scots 2021

32 Oniebodie that spakes a wurd agin tha Sinn o Man wull be forgien, but oniebodie that spakes agin tha Halie Spïrit wull no be forgien, nether ïn thïs age ner ïn tha age tae cum.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mattha 12:32
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yit tha Sinn o Man cum aitin an drïnkin, an the' say, ‘Wud ye luk at hïm, he's a glutton, an he's tarrible fand o tha drïnk sae he ïs - tha freen o tex men an wrangdaers!’ But daein whut's richt proves tha wusdom o God's wyes.”


An sae A tell ye, men wull be forgien iverie sïn an blesphemie, but tha blesphemie agin tha Spïrit wull no be forgien.


Fer tha Sinn o Man ïs Loard o tha Sabbath anaa.”


Then tha seed that faad doon amang tha thoarns, that's laik a bodie that hears tha message, but wi hïm chasin eftèr money, an tha bothers o thïs warl, tha message gets chokt an ït aa cums tae naethin.


an tha enemie that sows thaim ïs tha Deil. Tha hairvest ïs tha enn o tha warl, an tha reapers ir tha angels.


Jist tha wye tha weeds ir pu'ed up an brunt ïn tha fire, that's tha wye ït'll be at tha enn o tha warl.


“Is thïs no jist tha cairpentèr's sinn? Hïs mither's caad Mary, ïsn't she? An ir hïs brithers no Jeames, Joseph, Simon an Judas?


An Jesus saed tae hïm, “Foxes hae holes an burds hae nests, but tha Sinn o Man haes naewhar he can caa hame.”


but he'll get a hunnèr times mair ïn tha here an noo o hooses, brithers, sïstèrs, mither, weans, or fairm o lan, as weel as a lock o persecution; an he'll hae life iverlastin ïn tha warl tae cum.


A tell ye thïs, men can be forgien blesphemies an aa ither kines o wrangdaeins. Thair'll be nae forgiein fer hïm that spakes blesphemies agin tha Halie Spïrit, but! Fer that sïn, an tha guilt o ït, bides fer iver an aye.”


An whaiver spakes a wurd agin tha Sinn o Man wull be forgien, but whaiver spakes ïll agin tha Halie Spïrit wull no be forgien.


Tha maistèr o tha crookit owerseer haed tae gie credit tae hïm fer tha wye he haed o gettin ïn wi fowk. Fer tha fowk o thïs warl ir whiles mair lang-heidit ïn thair dailins than tha yins that hae saen tha licht.


[An Jesus saed, “Faither, forgie thaim, fer the' dïnnae ken whut the'r daein.”] An tha sodgers gemmelt fer hïs claes, pairtin thaim amang thairsels.


But tha Sinn o Man cum aitin an drïnkin, an ye say, ‘Wud ye luk at hïm, he's a glutton, an he's tarrible fand o tha drïnk, sae he ïs - tha freen o tex men an wrangdaers!’


Thair wus a wile lock o whusperin amang tha thrang aboot hïm. Some saed, “Thon's yin guid man.” “Na!” saed ithers. “He's pittin fowk tha wrang róad.”


He wus taakin here aboot tha Spïrit, that hïs follaers wud be gien latèr on. Up tae noo tha Spïrit wusnae gien, fer Jesus haednae cum ïntae hïs glorie yit.


The' cum bak an saed, “Ir you frae Galilee anaa? Luk ïntae ït an ye'll fin that nae proaphit cums oot o Galilee.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ