Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luik 7:13 - Tha Fower Gospels ïn Ulstèr-Scots 2021

13 Whan tha Loard lukt at hir, he tuk peetie on hir, an he toul hir, “Dïnnae greet”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luik 7:13
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ma hairt gaes oot tae these fowk, acause the' hae bin here wi me thïs thrie days an the' hae naethin lef tae ait;


Eftèr aa thïs, tha Loard caad oot seiventie mair follaers an sent thaim oot aheid o hïm, twa bi twa, tae aa tha toons an places whar he wus gaun tae vïsit hissel.


Yinst, whan Jesus wus oot prayin, yin o hïs follaers saed tae hïm, eftèr he haed quït, “Loard, lairn iz hoo tae pray, jist tha wye Jhone dïd wi hïs follaers.”


But tha Loard saed tae hïm, “Yous Pharisees waash tha ootside o tha bickers an plates, but inside ye'r fu o greed an wïckitness.


An tha Loard saed, “A'm taakin tae onie wise an faithfu sarvint, whase maistèr ïs able tae lea hïm ïn chairge o tha ither sarvints ïn hïs hoose, tae gie iveriebodie thair fair share o mait at tha richt time.


An thïs ïs hoo tha Loard answert hïm. “Yis oul hippycrates! Shair, dae yis no lowse yer kye an yer cuddies frae tha staal on tha Sabbath, an tak thaim oot tae wattèr thaim?


An tha possels saed tae tha Loard, “Show iz hoo we can hae mair faith.”


An tha Loard saed, “If yis haed faith as smaa as a mustèrt seed even, yis cud say tae thïs mulberry tree, ‘Cum oot bi tha ruit an plant yersel ïn tha sea’, an richt awa ït'd dae whut ït's toul.


Tha Loard went on, “Yis unnèrstan whut tha baad judge ïs sayin.


Oniehoo, Zacchaeus stud up an toul Jesus, “A tell ye whut, Loard. A'll gie tha half o whut A hae tae thaim at haes need o ït. An ïf A hae got oniethin bi chaitin, A'll pye ït bak fower times ower.”


An tha Loard turnt an lukt at Petèr. An Petèr haed mine o hoo tha Loard haed saed tae hïm: “Afore tha roostèr craas ïn tha moarnin, ye wull deny me thrie times.”


The' went ïn, but tha bodie o tha Loard Jesus wus naewhar tae be saen.


“Tha Loard ïs ris, richt eneuch!” the' wur toul. “An Simon haes saen hïm!”


Whan he cum near tha gate ïntae tha toon, ït happent that the' wur cairryin oot a deid man, a weeda wumman's ainlie sinn. An a bïg crood wus follaein hir oot frae tha toon.


He cum ower an püt hïs han on tha coffin, an tha yins that wur cairtin ït stapt. He saed, “Cum on, young man, up ye get!”


An he caad fer twa o thaim an sent thaim tae tha Loard fer tae ax, “Wud you be tha Yin that wus supposed tae cum, or shud we be lukkin oot fer some ither bodie?”


Noo the' wur aa greetin an wailin fer hir, but Jesus saed, “Be quait! She's no deid, she's jist sleepin.”


Noo thïs wus tha same Mary that poored scent on tha Loard an gien hïs feet a dicht wi hir hair. It wus hir brither that wus no weel.


Sae tha twa sïstèrs sent wurd tae Jesus, sayin, “Loard, tha yin ye love ïs seeck.”


The' axt hir, “Wumman, whut ir ye greetin fer?” “The' hae taen ma Loard awa,” qo she, “an A dïnnae ken whar the' hae püt hïm.”


“Wumman,” qo he, “Whut ir ye greetin fer? Wha ïs ït ye'r lukkin?” She thocht ït wus tha gairdner, an she saed, “Sïr, ïf ye hae cairriet hïm awa, tell iz whar ye hae püt hïm, an A'll get hïm.”


Tha Pharisees heerd that Jesus wus getherin mair follaers roon hïm ner Jhone, an he wus baptisin thaim.


But then some bóats frae Tiberias landit near tae whar tha fowk et tha breid eftèr tha Loard haed gien thenks.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ