Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Şamuwel 23:1 - Mukaddes Kitap

1 Ine, Dawudyň soňky sözleri şulardyr: Belende göterilen Ýyşaý ogly Dawut diýýär, Ýakubyň Hudaýynyň seçip saýlan adamy, Ysraýylyň şirin labyzly bagşysy şeýle sözleýär:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Мукаддес Китап

1 Ине, Давудың соңкы сөзлери шулардыр: Беленде гөтерилен Йышай оглы Давут диййәр, Якубың Худайының сечип сайлан адамы, Ысрайылың ширин лабызлы багшысы шейле сөзлейәр:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Şamuwel 23:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ýakup öz ogullaryny çagyryp, olara: «Ýanyma ýygnanyşyň, men geljek günlerde size nämeleriň garaşýandygyny aýdyp bereýin» diýdi.


Ol aýaklarymy keýigiňki dek edýär, belent ýerlerde meni ykjam duruzýar.


Öz patyşaňa uly ýeňişler getirýärsiň Sen! Seçip-saýlan Dawudyna, onuň nesline, elmydama sadyk söýgüsini görkezýär».


Dawut şol gün Rebbe öwgi aýdymlaryny aýtmagy Asaf bilen onuň garyndaşlaryna tabşyrdy.


Oňa nagma aýdyň, Ony şöhratlandyryň, ähli gudratly işleri barada siz gürrüň beriň.


«Mukaddes dagym Sionda Mendirin Öz patyşamy oturdan».


Eý, Taňry Sen peýda bolan wagtyňda, düýş görüp oýanylan pursatdaky deý, puja çykararsyň hyýallaryny.


Özlerini Dawut ýaly saýyp, saz gurallaryny oýlap tapýanlar, arfanyň owazyna aýdym aýdýanlar,


Ine, Dawudyň özi Zebur kitabynda şeýle diýýär: „Hudaý Rebbime şeýle sözledi:


Isa olara: «Men heniz ýanyňyzdakam size aýdan sözlerim şulardyr: Men hakda Töwratda, pygamberleriň ýazgylarynda, Zeburda ýazylanlaryň ählisi berjaý bolmalydyr» diýdi.


Hudaýyň adamy Musanyň ölmezinden öň, ysraýyllara beren patasy, ine, şudur.


Goý, Mesihiň sözi kalbyňyzyň töründe ornaşsyn. Bütin akyldarlyk bilen biri-biriňize tälim we öwüt-nesihat beriň. Mezmurlar, öwgi aýdymlar, ruhy nagmalar aýdyp, Hudaýa ýürekden minnetdarlyk bildiriň.


Araňyzda biri ejir çekýärmi? Goý, ol Hudaýa doga etsin. Biriniň keýpi kökmi? Hudaýa alkyş nagmalaryny aýtsyn.


Dawut Ýahudanyň Beýtullaham galasyndan efratly Ýyşaý diýen adamyň ogludy. Ýyşaýyň sekiz ogly bardy. Şawulyň döwründe Ýyşaý eýýäm garrap, ýaşy birçene baran adamdy.


Aýallar şatlykdan ýaňa: «Şawul müňüsini, Dawut on müňüsini öldürdi» diýşip, aýdym aýdýardylar.


Parçalanjakdyr Rebbiň garşysyna çykanlar. Olaryň garşysyna Gökde Ol nagra dartar. Zeminiň çar künjünde Reb höküm eder. Ol Öz patyşasyna güýç-kuwwat berer, Öz seçip-saýlan patyşasyna ýeňiş getirer».


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ