Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ýermeýa 48:2 - Мукаддес Китап

2 Инди Моваба өвги айдылмаз; Хешбонда оңа гаршы дилдүвшүк гурдулар: „Гелиң, миллет болмаз ялы, оны ёк эделиң“ дийдилер. Эй, Мадмен, сениң сесиң гапылар, гылыч сени ковалар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

2 Indi Mowaba öwgi aýdylmaz; Heşbonda oňa garşy dildüwşük gurdular: „Geliň, millet bolmaz ýaly, ony ýok edeliň“ diýdiler. Eý, Madmen, seniň sesiň gapylar, gylyç seni kowalar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ýermeýa 48:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мовап хакындакы пыгамберлик: Хакыкатдан Мовабың Ар шәхери бир гиҗеде харабалыга өврүлйәр, Мовап вейран болды! Хакыкатдан Мовабың Кир шәхери бир гиҗеде харабалыга өврүлйәр, Мовап вейран болды!


Йүрегим Мовап үчин налыш эдйәр, гачгаклары Согара, Эглат Шелишия гачярлар. Олар аглашып, Лухутың ёкарсына чыкярлар. Вейранчылыкдан перят чекйәрлер Хоронайым ёлунда.


Инди Реб шейле диййәр: «Хакына тутма ишчиниң мөхлети ялы үч йылың довамында Мовабың шан-шөхраты улы халкы билен бирликде абрайдан дүшер; гутуланлары җуда аз ве гүйчсүз болар».


Реббиң эли бу дагда болар, дерсли чукурда саманың депелениши кимин моваплылар-да өз ерлеринде басгыланар.


Ысрайыл Худайы Реб маңа шейле дийди: «Газапдан пүрепүр бу кәсәни Мениң элимден ал-да, сени янларына иберҗек әхли миллетлериме оны шерап дек ичир.


Онсоң мен кәсәни Реббиң элинден алдым, оны Реббиң мени иберен әхли миллетлерине ичирдим.


«Эгер бу канунлар Мениң хузурымда ятырылса, онда Ысрайыл несли-де хузурымда миллет болмакдан эбедилик айрылар». Муны Реб айдяндыр.


«Бу халкың: „Реб Өз сайлан ики тайпасыны-да рет этди“ дийип айдяныны гөреңокмы? Олар инди Мениң халкымы кемсидйәрлер, оны миллет хасап этмейәрлер.


Горкма, эй, гулум Якуп, чүнки Мен сениң билендирин. Сени араларына даргадан миллетлеримиң барыны ёк этсем-де, сениң соңуңа чыкмарын. Эмма саңа адалатлы темми берерин, сени җезасыз галдырмарын. Муны Реб айдяндыр».


Эй, онуң төверегинде яшаянлар, онуң адыны танаянлар, оңа яс тутуп: „Вах, гудратлы хаса, шөхратлы таяк нәдип дөвүләйди!“ дийиң.


Мовап Реббе гаршы баш галдырандыгы үчин, халк болмакдан махрум болар.


Гачанлар Хешбон көлегесинде меҗалсыз дурдулар. Чүнки Хешбондан от, Сихон галасының ортасындан ялын чыкып, моваплыларың маңлайыны, питнечилериң сүйр депесини якып яндырар.


Ахы-нала чек, эй, Хешбон! Чүнки Ай галасы вейран болды! Эй, Рабаның обалары, перят эдиң, җул гушанып, яс тутуң, экин мейданларыңызда икияна ылгаң. Чүнки руханыларыдыр ёлбашчылары билен бирликде Милком сүргүн эдилер.


Мен Эйламы душманларының, җанының кастына чыканларың өңүнде горка саларын. Ловлаян газабым билен башларындан бетбагтлык индерерин. Муны Реб айдяндыр. Олары бүтинлей ёк эдйәнчәм, ызларындан гылыч саларын.


Рубенлер болса Хешбон, Элгала, Кирятайым,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ