Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rut 4:11 - Мукаддес Китап

11 Дервезәниң агзына үйшен яшулулар ве бейлеки адамлар Боваза йүзленип: «Биз шаятдырыс. Гой, Реб сениң өйүңе гелҗек аялы Рахел ве Лея ялы этсин! Ол икисинден ысрайыл халкы эмеле гелендир. Эфрат уругының арасында сениң дөвлетиң артып, адың Бейтуллахама долсун!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

11 Derwezäniň agzyna üýşen ýaşulular we beýleki adamlar Bowaza ýüzlenip: «Biz şaýatdyrys. Goý, Reb seniň öýüňe geljek aýaly Rahel we Leýa ýaly etsin! Ol ikisinden ysraýyl halky emele gelendir. Efrat urugynyň arasynda seniň döwletiň artyp, adyň Beýtullahama dolsun!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rut 4:11
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шол вагт хетлериң арасында Эпрон хем отырды. Эпрон хетлере, гала дервезесиндәкилериң хеммесине эшитдирип, гаты сес билен:


Олар Ребека пата берип, шейле дийдилер: «Эй, уямыз! Гой, сенден мүңләп-мүңләп перзентлер дүнйә инсин; Неслиң өз душманларының галаларыны басып алсын!»


Лабаның ики гызы барды. Улусының ады Лея, кичисиниң ады болса Рахелди.


Даң атды, ине, гөрсе бу Лея экен. Якуп Лабана: «Бу нәме этдигиң болды? Мен саңа Рахел үчин хызмат этмәнмидим нәме? Сен нәме үчин мени алдадың?» дийди.


Лея гөврели болуп, бир огул догурды. Ол оглуна Рубен дийип ат гойды, чүнки ол: «Реб мениң бетбагтлыгымы гөрди, инди мени адамым халар» дийди.


онуң Рахелден болан огуллары: Юсуп, Бенямин;


Шейдип, Изебел Ахабың адындан хатлар язып, олары Ахабың мөхүри билен мөхүрледи-де хатлары Йизрегел галасында яшаян яшулулара, беглере иберди.


Онуң икинҗи оглы Салма болуп, ол Бейтуллахамы эсасландырыпды, үчүнҗи оглуның ады Хареп болуп, ол Бейтгадери эсасландырыпды.


Акылдар зенан өйүни гуряр, акмак аял болса өйүни өз эли билен юмуряр.


Әри шәхер дервезесиниң алнында таналяр, юрдуң яшулуларының арасында отуряндыр.


Шаятлар чагырып, шертнама язып мөхүрледим ве күмши терезиде чекдим.


Эмма сен, эй, Бейтуллахам-Эфрат, Яхуда уругларының кичиси болсаң-да, сенден чыкар Ысрайылда Мениң үчин хөкүмдарлык этҗек, онуң аслы овалдан, гадымдан бәри бардыр.


„Эмма сен, эй, Яхуда юрдундакы Бейтуллахам! Яхуда хөкүмдарларының арасында асла кичиси дәлсиң сен. Чүнки сенден бир Хөкүмдар чыкар, халкым Ысрайылың чопаны болар“».


Эгер ол адам доганының дул галан аялына өйленмек ислемесе, дул аял гала дервезесиниң агзына яшулуларың янына гелип: „Мениң әримиң доганы өз агасының адыны Ысрайылда галдырмакдан йүз өвүрйәр. Ол доганының дерегине мениң үчин әрлик борҗуны берҗай этмейәр“ дийсин.


онда доганының аялы яшулуларың гөзүниң алнында онуң янына барып, онуң аягындакы чепегини чыкарып, онуң йүзүне түйкүрсин ве оңа: „Өз доганының өйүни дикелтмейән адама, ине, шейле эдйәрлер“ дийип, муны җар этсин.


Ол адамың ады Элимелек, аялының ады Нагомы, огулларының атлары болса Махлон хем Килёнды. Олар Яхуданың Бейтуллахам галасындан, эфрат тиресиндендилер. Олар Моваба гелип, шол ерде галдылар.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ