Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mika 4:4 - Мукаддес Китап

4 Хер кес өз үзүм, инҗир багларының саясында отурар, олары хич ким горкузмаз, чүнки Хөкмүрован Реббиң Өзи айтды.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

4 Her kes öz üzüm, injir baglarynyň saýasynda oturar, olary hiç kim gorkuzmaz, çünki Hökmürowan Rebbiň Özi aýtdy.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mika 4:4
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сүлейманың бүтин өмрүне Дандан Беершеба ченли аралыкдакы тутуш Яхудадакы ве Ысрайылдакы хер бир адам үзүм ве инҗир агачларының ашагында асудалыкда яшады.


Шейдип, Реббиң какам Давуда: „Сениң ериңе тагтыңда отуртҗак оглуң Маңа ыбадат үчин өй гурар“ дийип айдышы ялы, мен Худайым Реббе ыбадат үчин өй гурайын диййәрин.


Ятаныңда сени горкузан болмаз, көплер саңа яранҗаңлык эдерлер.


Чүнки текепбирлере гөриплик этдим: олар эрбетлик эдйән-де болса, абадан дурмушларының бардыгыны гөрдүм.


Дуйдансыз гелйән ховпдан, эрбетлериң башына инен вейранчылыкдан горкма.


Боюн гачырып, баш гөтерәйсеңиз велин, сизи гылыч ялмар». Муны Реб айдяндыр.


Арогер шәхерлери терк эдилер, сүрүлериң ятян ерине өврүлер, олары үркүзен болмаз.


Хөкмүрован Реб: «Шол гүн ере гайым какылан газык еринден согрулар; ол чапылып йыкылар; оңа багланан чадыр-да ёк болар» диййәр. Муны Реб айдяндыр.


Я Реб, хасрат ичинде сени агтардылар, Сенден темми аланларында, пышырдап зордан дилег этдилер.


Догрулыгың мивеси рахатлык, нетиҗеси асудалык, эбеди ховпсузлыкдыр.


Хизкия гулак асмаң! Ашур патышасы шейле диййәр: „Мениң билен ярашык эдиң-де, мениң яныма гелиң. Шонда хер ким өз үзүмчилигиниң хем-де инҗир дарагтының мивесинден ийип, өз гуюсындан сув ичер.


Шонда Реббиң шөхраты аян болар, әхли ынсанлар оны бирликде гөрерлер, муны айдян Ребдир».


Догрулыкда беркарар эдилерсиң, сүтемден узакда боларсың, горкмарсың; ховп-хатардан даш боларсың, голайлашмаз саңа.


шонда сиз Ребден хошал боларсыңыз, Мен сизи дүнйәниң белентликлерине чыкарарын; атаңыз Якубың мирасыны сизе берерин. Муны Реб айдяндыр.


Олара чопанлар гоярын, олар инди горкмазлар, хедер этмезлер ве йитирим болмазлар. Муны Реб айдяндыр.


«Горкма, эй, гулум Якуп, ховатырланма, эй, Ысрайыл! Чүнки Мен сени узак ерлерден, неслиңи сүргүн болан юртдан халас эдерин. Якуп ызына доланып, дынчлыкда хем асудалыкда болар, инди оны хич ким горкузмаз. Муны Реб айдяндыр.


Мен олар билен парахатчылык әхтини баглашарын, юртдакы йыртыҗы хайванларың соңуна чыкарын. Олар чөлде ховпсуз яшарлар ве токайларда ятарлар.


Олар мундан бу яна миллетлериң талаңына дучар болмазлар ве йыртыҗы хайванлар олары иймез. Олар ховпсуз яшарлар, олары горкузан болмаз.


Сен: „Горагсыз обаларың гаршысына чыкайын, дынч ве ховпсуз яшаянларың үстүне дөкүлейин. Оларың яшаян ерлериниң бары диварсыз, ол ерде килт-де, гапы-да ёк“ диерсиң.


Олара хич ким ховп салман, өз юртларында ховпсуз яшанларында, өзлериниң масгарачылыклы херекетлерине ве Маңа гаршы эден дөнүкликлерине утанарлар.


Мен юрда парахатчылык берерин. Сиз аркайын ятып турарсыңыз. Сизи горкузан болмаз. Мен юртдакы вагшы хайванларың ёгуна янарын. Юрдуңызда уруш болмаз.


Тә гөврели аял догурянча, душманларына табшырылар ысрайыл халкы. Соңра онуң есир дүшен доганлары Ысрайыл халкына доланарлар.


Ысрайылың аман галанлары, нәхаклык этмезлер, ялан сөзлемезлер, агызларындан хилели сөзлер чыкмаз. Олар гоюн кимин яшыл өрүлерде ятарлар, олары хич ким горкузып билмез».


Шол гүн сиз бири-бириңизи үзүм хем-де инҗир агачларыңызың ашагына отурмага чагырарсыңыз. Муны Хөкмүрован Реб айдяндыр“».


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ