Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matta 2:18 - Мукаддес Китап

18 «Рамадан бир сес эшидилди, агы ве аҗы перят сеслери, Рахел чагалары үчин аглаяр, теселли берилмегини ислемейәр, чүнки олар инди ёк».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

18 «Ramadan bir ses eşidildi, agy we ajy perýat sesleri, Rahel çagalary üçin aglaýar, teselli berilmegini islemeýär, çünki olar indi ýok».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matta 2:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ол доганларының янына барып: «Оглан ёк, инди мен нәдейин!» дийди.


Якуп олара шейле дийди: «Бу затлар мениң башыма гелди: сиз мени чагаларымдан махрум этдиңиз. Юсубы-да, Шимгоны-да ёкладыңыз, индем Бенямини әкитҗек болярсыңыз».


Эмма ынсан өлүп, ёк боляр, адамзат җан берип, йитирим боляр.


Реб шейле диййәр: «Рамадан бир сес эшидилди, агы ве аҗы перят сеслери, Рахел чагалары үчин аглаяр, теселли берилмегини ислемейәр, чүнки инди олар ёк».


Мен бургусы тутян аялың сесини, илкинҗи чагасыны догуряның иңңилдисини, эллерини узадып: «Вай халыма! Ганхорларың өңүнде җаным тапдан дүшйәр-ле!» дийип, соҗаян Сион гызының агысыны эшитдим.


Оны мениң өңүмде ачып гойды, онуң ики тарапы хем язылгыды, онда агылар, иңңилдилер ве налыш сөзлери язылгыды.


Шейдип, Ермея пыгамбериң шу айданлары берҗай болды:


Хеммелер аглашып, яс тутуп отырдылар. Эмма Иса: «Агламаң, ол өленок, уклап ятыр» дийди.


Соңра мен гөкде учуп йөрен бүргүди гөрдүм. Онуң батлы сес билен шейле диййәнини эшитдим: «Сурнай чалҗак бейлеки үч перишдәниң сурнайының сесинден яңа ер йүзүнде яшаянларың гүнүне вай-вай-вай!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ