Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Işaýa 57:19 - Мукаддес Китап

19 Диллеринде өвгини Мен яратдым, узакдакылара-да, якындакылара-да рахатлык, улы рахатлык берерин, олара шыпа берерин».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

19 Dillerinde öwgini Men ýaratdym, uzakdakylara-da, ýakyndakylara-da rahatlyk, uly rahatlyk bererin, olara şypa bererin».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Işaýa 57:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Я Реб, рахатлык берҗек Сенсиң, әхли эден ишлеримизи берҗай эден Сенсиң.


Пикири Өзүңе йөнеленлери долы рахатлыкда саклаярсың, чүнки олар Саңа бил баглаярлар.


Догрулыгың мивеси рахатлык, нетиҗеси асудалык, эбеди ховпсузлыкдыр.


Меҗалсызлара сөз билен ярдам эдерим ялы Хөкмүрован Реб маңа дана дил берди. Ол дана адамлар дей диңлесин дийип, гулагымы ояряр хер сәхер.


«Сөзлерими агзыңа салдым, сени элимиң көлегесинде гизледим; гөклери беркарар этдим, ериң дүйбүни тутдум, Сиона: „Сен Мениң халкымсың“ дийдим».


«Мениң болса, олар билен эдйән әхтим, ине, шудур: үстүңиздәки Рухум, агзыңыза салан сөзлерим шу гүнден эбедә ченли өз дилиңизден, зүрятларыңызың дилинден, зүрятларыңызың зүрятларының дилинден дүшмесин». Муны Реб айдяндыр.


Сераф көзи агзыма дегрип, шейле дийди: «Ине, бу көз додакларыңа дегди. Инди языкларың айрылды, гүнәлериңден сапландың».


Саңа „Ташланан“ диен ады дакып: „Бу Сион, халыны сораян ёк“ дийдилер. Эмма Мен сени ене-де сагалдарын, яраларыңа шыпа берерин». Муны Реб айдяндыр.


Эмма Мен ол шәхере ене саглык ве шыпа берерин, олары сагалдарын, олара абаданчылык ве парахатлык эчилерин.


Эй, Ысрайыл, Бейик Худайыңа долан. Сен этмишлериң себәпли бүдредиң.


«Оларың бивепалыгына мелхем эдерин. Мен олары чәксиз сөерин. Чүнки Мениң газабым олардан совулды.


Мен шонда хеммелериң Маңа ыбадат эдип, агзыбирлик билен Маңа гуллук эдерлери ялы, миллетлере пәк дил берерин.


Эфрайымың сөвеш арабаларыны, Иерусалимиң атларыны ёк эдерин, сөвеш яйлары омрулып ташланар. Ол халклара абаданчылыгы беркарар эдер. Хөкүмдарлыгы деңизден-деңзе, дерядан ериң учларына етер.


Өйдәкилер муңа мынасып болсалар, дилән саламатлыгыңыз оларың үстүне инер, эмма мынасып болмасалар, бу өзүңизе өврүлип гелер.


Иса шәгиртлерине шейле дийди: «Бүтин дүнйә айланың-да, Хош Хабары хемме адамлара вагыз эдиң.


«Гөклер гөгүнде Худая шөхрат болсун! Худайдан мерхемет тапан ердәки ынсанлара парахатлык болсун!» диййәрдилер.


Мунуң үчин Мен сизе сөз хем акылдарлык берерин. Сизе гаршы чыкянларың хич бири муңа не гаршы дуруп билер, не-де бир зат айдып билер.


Худай ысрайыл халкына иберен бу парахатлык Хош Хабарыны хеммелериң Ребби болан Иса Месих аркалы ыглан этди.


Бу вада сизиң өзүңиз ве чагаларыңыз үчин, узакда боланларың әхлиси, ягны Худайымыз Реббиң чагырҗакларының хер бири үчиндир».


инди болса Иса Месихе дегишлисиңиз. Сиз бирвагтлар Худайдан узакдыңыз, инди болса Иса Месихиң дөкен ганы аркалы Оңа якынсыңыз.


Хер гезек гепләнимде, герекли сөзлер берилсин дийип, мениң үчинем Худайдан диләң. Шонда мен Хош Хабар барадакы сыры батыргайлык билен ач-ачан вагыз эдерин.


Шонуң үчин хем Иса аркалы Худая гурбанлык хөкмүнде хемише өвги багыш эделиң. Онуң адына алкыш айдалың!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ