Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 9:4 - Мукаддес Китап

4 Душманларының өңүне дүшүп, есирлиге гитселер-де, ол ерде гылыҗа буйрук берерин; ол-да олары өлдүрер. Мен олардан назарымы айырмарын, эмма ягшылык үчин дәл-де, яманлык үчин шейдерин».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

4 Duşmanlarynyň öňüne düşüp, ýesirlige gitseler-de, ol ýerde gylyja buýruk bererin; ol-da olary öldürer. Men olardan nazarymy aýyrmaryn, emma ýagşylyk üçin däl-de, ýamanlyk üçin şeýderin».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 9:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сиз болса өз гулларыңыза: „Оны гетириң, мен бир гөрейин“ дийдиңиз.


Өзүне ак йүрекден хызмат эденлере гүйч-кувват бермек үчин Реб бүтин ер йүзүне сын эдйәр. Сен акмаклык этдиң. Мундан бейләк сен мыдама уруш ичинде боларсың».


Я Таңры, Сен хачана ченли муңа серетҗек? Оларың сүтеминден халас эт мениң җанымы, арсланлардан халас эт еке-тәгими.


Даң атмаздан өң Реб от ве булут сүтүниниң ичинден ашак, Мүсүр гошунына тарап серетди ве олары алҗыраңңы ягдая салды.


Чөлдәки әхли депелере талаңчылар гелдилер. Чүнки юрдуң бир четинден бейлекисине ченли Реббиң гылыҗы хеләк эдер, хич ким аман галмаз.


Мен бу шәхере ягшылык дәл-де, бетбагтлык индермек карарына гелдим. Муны Реб айдяндыр. Бу Бабыл патышасының элине берлер ве ол хем муны ода якар“.


Назарым ягшылык үчин оларда болар, олары ене бу юрда гетирерин. Олары бина эдерин, йыкмарын; олары экерин, согруп ташламарын.


«Оны ал-да, оңа говуҗа гөз-гулак бол, хич бир зепер етирме, нәме сораса, шоны эт».


«Гит-де, эфиопиялы Эбетмелеге Ысрайыл Худайы Хөкмүрован Реб шейле диййәр дий: „Мен бу шәхере гаршы айдан сөзлерими ягшылык билен дәл-де, яманлык үсти билен амала ашырарын. Булар шол гүн сениң гөзлериңиң алнында амала ашар.


Шонуң үчин Ысрайыл Худайы Хөкмүрован Реб шейле диййәр: „Мен үстүңизден бетбагтлык индерип, тутуш яхуда халкының соңуна чыкмак карарына гелдим.


Сизиң үчден бир бөлегиңиз мергиден, ене үчден бир бөлегиңиз даш-төверегиңиздәки гылычдан өлер; бейлеки үчден бир бөлегиңизи болса елиң чар тарапына совруп, гылыҗымы ялаңачлап, ызыңыздан коваларын.


Шәхериң габав гүнлери тамамлананда, онуң үчден бирини шәхериң ортасында як. Бейлеки үчден бирини ал-да, тутуш шәхериң төверегине гылыч билен пытрат. Галан үчүнҗи бөлегини болса еле совур, Мен-де гылыҗымы ялаңачлап, оларың ызындан коваларын.


Эгер ысрайыл халкындан я-да оларың арасында яшаян гелмишеклерден бири ган ийсе, Мен ондан йүз өврерин ве оны өз халкындан четлешдирерин.


Мен сизи гелмишек миллетлериң арасына пытрадып, гаршыңыза уруш турзарын. Сизиң юрдуңыз чоларып, галаларыңыз хараба өврүлер.


Шол гүнлерден өң ынсан үчинем, хайван үчинем пач алынмазды, гелйән-гидйәнем үчин душмандан яңа рахатлык ёкды, себәби Мен адамлары бири-бириниң гаршысына өҗүкдирипдим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ