Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 8:10 - Мукаддес Китап

10 Мен сизиң байрамыңызы яса, айдымларыңызы ахы-нала өврерин. Хер биле җул гушагыны гушадарын, хер башың сачыны сырдырарын. Шол гүни ялңыз оглуң яс гүни кимин эдерин, онуң соңуны аҗылык билен гутарарын».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

10 Men siziň baýramyňyzy ýasa, aýdymlaryňyzy ahy-nala öwrerin. Her bile jul guşagyny guşadaryn, her başyň saçyny syrdyraryn. Şol güni ýalňyz ogluň ýas güni kimin ederin, onuň soňuny ajylyk bilen gutararyn».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 8:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«Оглумың өленини бир гөрмәйин» дийип, гидип, оглундан окъетим узаклыкда отурып, ичигип-ичигип аглады.


Гарынларыны дойранларында, Худай ловлаян газабыны үстлерине дөкер, газабыны башларындан иймит кимин ягдырар.


Гой, шол гүни гараңкылык, түм гараңкылык гуршасын. Булутлар өртсүн оны, гараңкылык оны горка салсын!


Лирамың овазы яса, түйдүгимиң овазы агы сесине дөнйәр».


Эркеклериң гылычдан гырларлар, эдермен уршуҗыларың сөвешде өлерлер.


Сизи өз пислигиңиз җезаландырар, дөнүклигиңиз паш эдер. Өз Худайыңыз Ребби терк этмегиң, Ондан горкмазлыгың писликдигини, аҗыдыгыны билиң хем гөрүң. Муны Гудратыгүйчли-Хөкмүрован Реб айдяндыр.


Хер кимиң сач-сакгалы сырылды; әхли эллер яраланан ве әхли биллере җул оралан.


Эй, Мениң эзиз халкым! Җул гейнип, күл үстүнде отур. Ялңыз чагаң үчин яс тутян дек аҗы гөзяш дөк, чүнки үстүмизе дуйдансыз хеләклейҗи гелер».


Йүреклеримизиң шатлыгы кесилди, тансларымыз инди яса өврүлди.


Олар җул геерлер, олары ховсала гаплар. Хеммәниң йүзи утанчлы болар, әхли башларың сачы сырылар.


«Эй, ынсан оглы! Хөкмүрован Реб Ысрайыл юрдуна шейле диййәр: „Соңы гелди! Юрдуң дөрт күнҗегиниң соңы гелди!


Онуң бар шадыянлыгыны, байрамларыны, Тәзе Ай байрамыны ве Сабат гүнүни, әхли дабараларыны тамам эдерин.


Багал бутуна түтетги якан гүнлери үчин, оны җезаландырарын. Шол вагт өзүни халкадыр йүзүклер билен безәп, ойнашының ызындан ковалады. Мени болса унутды». Муны Реб айдяндыр.


Сөйгүли адаглысыны йитирип, җул гейнен гыз кимин ах чекип, нала!


Эгер бир адамың сачы дүшен болса, ол такыр келледир, эмма тәмиздир.


Мен байрамларыңызы йигренйәрин, әсгермейәрин, мукаддес йыгнанышыкларыңызы асла халамаярын.


Янымдан нагмаларың овазыны айрың! Мен арфаларыңызың сазыны диңлемерин.


Шол гүн көшк айдымлары ахы-нала өврүлер. Әхли ер ташланан җесетлерден долар. Үмсүм болуң!» Муны Хөкмүрован Реб айдяндыр.


Душманлар тикенлер дей бири-бирлерине чырмашып, аракхорлар кимин серхошдырлар; гуры саман дейин якылып ташланарлар.


Мен Давудың неслиниң хем-де Иерусалимиң халкының үстүне мерхемет ве ялбарыш рухуны дөкерин. Олар өзлериниң дешим-дешим эденине, ягны Маңа середерлер, ялңыз оглы үчин яс тутян ялы яс тутарлар, новбахар оглы үчин ахы-нала чекйән ялы аҗы гөзяш дөкерлер.


Бу байрамчылыкда сизиң өзүңиз, огул-гызларыңыз, гул-гырнакларыңыз, шейле хем галаларыңызда яшаян левилер, гелмишеклер, етимлер ве дуллар – хеммәңиз биле шатланың.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ