Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Şamuwel 10:16 - Мукаддес Китап

16 Шавул дайысына: «Ол бизе эшеклериң тапыландыгыны анык айтды» дийди. Йөне Шамувелиң патышалык бабатда айданларыны ол дайысына айтмады.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Mukaddes Kitap

16 Şawul daýysyna: «Ol bize eşekleriň tapylandygyny anyk aýtdy» diýdi. Ýöne Şamuweliň patyşalyk babatda aýdanlaryny ol daýysyna aýtmady.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Şamuwel 10:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Муса гайынатасы Йитроның янына гелип, оңа: «Маңа ызыма, Мүсүре өз доган-гарындашларымың янына гитмәге ыгтыяр бер. Олар диримикә, гидип гөрейин» дийди. Йитро Муса: «Саг-аман гидип гел» дийди.


Сересаплылар билими өзи үчин саклаяр, акмагың йүреги болса акмаклыгыны әшгәр эдйәр.


Акмак бар гахарыны дашына чыкаряндыр, акыллы адам болса гахарына басалык берйәндир.


Йыртмагың өз вагты бар, тикмегиң өз вагты; дыммагың өз вагты бар, геплемегиң өз вагты.


Шимшона улы гүйч билен Реббиң Рухы инди, ол ёлбарсы эдил бир овлаҗыгы бөлеклейән ялы эдип, дүйт-мүйт этди; онуң элинде хич зат ёкды. Ол бу эден ишини эҗесине-какасына айтмады.


Ол балдан гошавуҗыны долдурып, ёлбойы ялап ийип гитди, эҗесиниң ве какасының янына геленде олара-да берди. Олар хем ийдилер, эмма балы ёлбарсың маслыгындан аландыгыны Шимшон олара айтмады.


Шавулың дайысы: «Ол сизе нәме дийди?» дийип, ондан сорады.


Үч гүн мундан өң йитен эшеклериңизи болса алада этмәң, олар эййәм тапылды. Тутуш Ысрайылың байлыгы сениңки ве атаңың несиллериниңки дәлми эйсем?!»


Олар галаның четине чыканларында, Шамувел Шавула: «Хызматкәриңе айт, гой, ол өңүмизден йөрәберсин. Сен шу ерде бираз аяк чек, мен саңа Худайың сөзүни айтҗак» дийди.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ