صَفَنیا 1:12 - مژده برای عصر جدید12 «در آن روز چراغی گرفته، اورشلیم را تفتیش میکنم و اشخاص خودپرست را که میگویند: 'خداوند با ما کاری ندارد.' مجازات میکنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 در آن زمان اورشلیم را به چراغها تفحص خواهم کرد، و آنان را که آسودهخیال بر تهماندۀ شراب خود چُرت میزنند مجازات خواهم نمود، آنان را که در دلهای خود میگویند: ”خداوند نه نیکی میکند و نه بدی.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 و در آنوقت اورشلیم را به چراغها تفتیش خواهم نمود و برآنانی که بر دردهای خود نشستهاند و در دلهای خود میگویند خداوند نه نیکویی میکند و نه بدی، عقوبت خواهم رسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 «در آن روز، با چراغ در اورشلیم خواهم گشت و کسانی را که با خیال راحت گناه میورزند و گمان میکنند که من کاری به کارشان ندارم، پیدا کرده مجازات خواهم نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 «در آن روز چراغی گرفته در اورشلیم جستجو خواهم کرد و اشخاص خودپرست را که میگویند، 'خداوند با ما کاری ندارد، نه نیکویی میکند و نه بدی،' مجازات خواهم کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 و در آن وقت اورشلیم را به چراغها تفتیش خواهم نمود و بر آنانی که بر تهمانده شراب خود چرت میزنند، مجازات خواهم رسانید؛ وبر آنان که در دلهای خود میگویند: ”خداوند نه نیکویی میکند و نه بدی.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |